English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пропустите нас

Пропустите нас translate Portuguese

37 parallel translation
Пропустите нас.
Deixem-nos passar.
Пропустите нас!
Deixem-nos passar.
Пропустите нас!
- Deixem-nos passar.
Пропустите нас к нему, мы отблагодарим.
- Mas, senhora... - Vão-se embora! Eles já vão!
Так что не пропустите нас в следующий вторник.
Vejam aqui na próxima terça-feira.
Мы принесли вам весть о Мире, и Любви, и Доброте, и прочей херне, так что пропустите нас.
Nós somos os'Irmãos da Fé'. Nós não precisamos de bilhetes para andar com o amor.
Пропустите нас.
Deixe-nos entrar.
- Пропустите, пропустите нас.
- Aqui... - Desculpe-nos. Somos CID.
- Пропустите нас, коммандер.
- Deixe-nos ir, Comandante.
- Пропустите нас.
- Vamos.
Тогда пропустите нас.
Saia da frente.
" звините, пропустите нас.
Deixem-nos passar.
Пропустите нас!
Nos deixe passar.
Дальше мы сами. Пропустите нас к пациенту.
Assumimos agora, obrigado.
Мэм, будьте любезны пропустите нас.
Senhora, por favor pode sair do caminho?
Пропустите нас. Я ее знаю.
Deixe-nos passar!
Пропустите нас.
Deixe-nos passar.
- Только пропустите нас.
- Por favor, deixa-nos passar.
Живо! Пропустите нас.
- Deixe-nos ir!
Пропустите нас и оно ваше.
Deixe-nos entrar, e é seu.
- Пропустите нас.
- Deixa-nos passar.
Пропустите нас, Генерал.
- Deixe-nos passar, General.
— Пропустите нас.
- Deixem-nos passar!
Пропустите нас. Живо.
Deixe-nos passar, agora.
Если вы его не пропустите, то потеряете нас всех.
Se ele não entra, nós também não.
Когда мы вздрагиваем в страдание животных, то чувство говорит источник нас, даже когда мы игнорируем это, и те, кто отклоняет любовь к нашему товарищу существа как простая сентиментальность пропустите пользу и важная часть нашего человечества.
Quando reagimos ao sofrimento dos animais, essa emoção mostra bem o que somos, mesmo que a ignoremos. E aqueles que rotulam o amor pelos nossos semelhantes como mero sentimentalismo, ignoram a parte boa e importante da nossa humanidade.
Пропустите нас.
Deixará nos passar?
Пропустите нас.
- Deixa-nos ir.
Пропустите, у нас выжившая!
Sai da frente!
Если вы нас пропустите...
Se nos deixasse apenas passar...
Пропустите, у нас ранение остролистом!
– Deixem passar um ferido natalício!
Может, сейчас вы нас пропустите, а в следующий раз я отплачу вам вдвойне?
Podia deixar-nos passar e, para a próxima, pagava a dobrar.
Пропустите нас.
- Deixem-nos ir.
Вы нас пропустите?
- Vai deixar-nos sair?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]