Просто скажите им translate Portuguese
27 parallel translation
Просто скажите им, я не собираюсь ждать вечно.
Mas diga-lhes que não vou esperar para sempre.
Просто скажите им правду.
Diga-lhes a verdade.
Просто скажите им, что вы замечательный доктор, не раздувайте из этого историю.
Diga-lhes que grande médico é, mas não exagere a coisa, está bem?
Просто скажите им, что звонит мужчина с ребенком.
Diga-lhe que fala um homem com um bebé.
Просто... просто скажите им присматривать за ним, пока я добираюсь.
Apenas diga para cuidar dele até eu chegar.
Просто скажите им все хорошее.
Diz apenas tudo coisas boas.
Просто скажите им, что я готов.
Diz apenas que estou pronto.
Просто скажите им.
Seja o que for. Diga-lhes.
Просто скажите им найти другой путь.
- Eles que façam outra coisa.
Просто скажите им, чтобы смотрели за этим.
Diz-lhes para terem atenção a isso.
Просто скажите им.
Basta dizer-lhes.
Просто скажите им, с фотографии.
Diz-lhes onde estão as fotos.
Просто скажите им, что я не сдался в Сэндбруке и дело всё ещё открыто.
Diga-lhes que não desisti de Sandbrook e que o caso continua aberto.
Если пресса загонит вас в угол, просто скажите им, что вас не интересуют сплетни.
Se a imprensa o encurralar, diga que não espalha mexericos.
Поэтому просто скажите им...
diga-lhes...
Просто скажите им перезвонить, когда они закончат.
Diga-lhes só para ligar para a sede quando terminarem.
Просто скажите им, что я хочу лишь знать - да или нет.
Diz-lhe que quero um simples sim ou não.
Просто скажите им, что я перезвоню, хорошо?
Diga só que volto a ligar.
Просто скажите им "да" и выбирайте день.
Diga-lhes que sim e combine o dia.
Просто скажите им...
Diga-lhes que...
Просто скажите им, что я уезжаю из города и им не стоит обо мне переживать. Постой, Нина.
Só diga à eles que estou deixando a cidade e que não se preocupem comigo.
Почему ты просто не скажите им правду?
Por que não lhes contaste a verdade?
Скажите им, что они просто должны выбрать самый красивый цветок, чей бы он ни был. Но они это и так знают, и всегда так делают!
Mas é precisamente isso que eles já sabem e fazem.
Просто подержите их за руку, дайте им почувствовать себя умными, и скажите, что я готовлю печень для их ребенка.
Ouve, pega-lhes nas mãos, deixa que se sintam espertos, e diz-lhes que estou ocupado a dar um fígado à menina deles.
Нет, просто... Скажите им, он будет чувствовать себя довольно ужасно.. Ведь он жив, а его брат умер...
Diz-lhes que ele se vai sentir muito mal, pois ele sobreviveu e o irmão morreu, que sempre que der graças por estar vivo vai odiar-se por isso.
Я просто пытаюсь выяснить роль персонажей, поэтому скажите, упоминал ли мистер Марват получение им вознаграждений любого вида из-за рубежа?
O sr. Marwat mencionou ter recebido remuneração - de algum tipo, do exterior?
Марк, просто скажите, что им нужно.
Mark, diga-me só o que eles querem.
просто скажите мне 137
просто скажите ей 20
просто скажите 362
просто скажите ему 31
просто скажите нам 39
скажите им 419
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
просто скажите ей 20
просто скажите 362
просто скажите ему 31
просто скажите нам 39
скажите им 419
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно я 23
именно из 226
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
имеет значение 51
именно я 23
именно из 226
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
имеет значение 51