Просто скажите ей translate Portuguese
21 parallel translation
Просто скажите ей, где он, и что он был ранен в ногу.
Só onde está e que foi ferido na perna.
Просто скажите ей...
- Diga-lhe que...
- Просто скажите ей оставить меня в покое.
- Diga-lhe que me deixe em paz.
Я вас и не прошу. Просто скажите ей, что по вашему мнению, уничтожение магистрали слишком рискованно, цена слишком высока.
Eu simplesmente quero que você lhe diga que, na sua opinião, destruir o eixo é muito arriscado, o custo é muito alto.
Просто скажите ей, что я могу снова вернуться в школу.
Apenas diga a ela que eu posso voltar pra escola.
- Просто скажите ей звонить из отеля.
Diz que lhe telefonas do hotel.
Просто скажите ей, что она хорошо выглядит.
- Digam-lhe que tem bom aspecto. - E tem?
Просто скажите ей, что всё будет гораздо быстрее, если вы досмотрите ее.
Diga-lhe que será mais rápido se a revistar. Tudo acabará mais depressa.
Просто скажите ей, что вы рады её приезду.
Apenas diga que está feliz por ela aqui estar.
Просто скажите ей, я не мог...
Diz-lhe apenas que pude...
Просто скажите ей правду.
Só quero que lhe diga a verdade.
Просто скажИте ей, что это отличный фильм.
Apenas diz-lhe que foi um óptimo filme.
Просто скажите ей, что ребята заходили.
Diga-lhe que os rapazes passaram aqui.
Скажите ей... просто скажите ей..
Diga-lhe que sinto muito.
Просто скажите, когда ей начинать.
Ela aceitará. Apenas diga que horas você quer que ela comece.
Я просто прошу, скажите ей что я скучаю по ней и это всегда будет ее дом
E só estou a pedir que lhe digas... que eu sinto a falta dela. E que este será sempre o seu lar.
- Э... просто, скажите ей, что у меня есть кое-что для неё
Diga-lhe só que tenho uma coisa para ela.
Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край.
Então, digam-Ihe que a amo... E que sinto muito por ter saltado fora.
Пожалуйста, скажите мне, что мы не позволим ей просто так уйти.
Ela prometeu-me que não vai contar nada para a Joanie. O que é que te fez mudar de ideias? Tu.
Пожалуйста, скажите мне, что мы не позволим ей просто так уйти.
Diz-me que não vamos deixar ela simplesmente ir-se embora.
Просто... Просто скажите, что я ей не навредила.
Diga que não a estraguei.
просто скажите мне 137
просто скажите 362
просто скажите ему 31
просто скажите нам 39
просто скажите им 18
скажите ей 422
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
просто скажите 362
просто скажите ему 31
просто скажите нам 39
просто скажите им 18
скажите ей 422
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей было 317
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей было 317
ей показалось 36
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей понравится 134
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей понравится 134
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21