Рада видеть вас снова translate Portuguese
67 parallel translation
Капитан, я так рада видеть вас снова.
É um prazer voltar a vê-lo, Capitão Butler.
Я буду рада видеть вас снова.
Terei prazer em ver-vos de novo.
- Рада видеть Вас снова.
- Que prazer te ver novamente
О, мой дорогой Филипп, как я рада видеть вас снова.
Meu caro Philippe. Que bom revê-lo.
- Рада видеть Вас снова.
- Foi um prazer vê-lo.
- Рада видеть вас снова, доктор.
- É bom vê-lo de volta, doutor.
Мистер Косгроув, рада видеть вас снова.
Prazer em vê-lo.
Рада видеть вас снова.
Prazer em vê-la de novo.
Мистер Вальда, рада видеть вас снова.
- Senhor Valda. É um prazer vê-lo outra vez.
Рада видеть вас снова
Que bom vê-los novamente.
Я так рада снова видеть вас.
Que prazer voltar a vê-la!
Месье Пуаро, я рада снова видеть Вас. Но мы же договорились на 7 часов.
Monsieur Poirot, é um prazer vê-lo de novo, mas combinámos às sete horas.
Полковник рада вас видеть снова.
Coronel, que agradável voltar a vê-lo.
Рада снова вас видеть, мистер Тувок.
É bom tê-lo de volta Sr. Tuvok.
- Я рада снова вас видеть, друзья.
É bom voltar a ver-vos, amigos.
Простите, рада вас видеть снова...
Desculpe, fico contente de a ver de novo.
- Рада снова вас видеть.
- Olá, prazer em vê-lo.
Капитан, рада вас снова видеть.
Capitão, folgo em vê-lo novamente.
Была рада вас снова видеть!
- Adeus.
Рада снова Вас видеть.
Que bom vê-la outra vez!
- Привет, рада вас снова видеть.
Olá, Elaine. Olá. É bom voltar a ver-te, outra vez.
Рада вас снова видеть.
É bom vê-la de novo.
Рада снова Вас видеть.
É bom ver vocês de novo.
Рада была снова вас видеть, доктор Олдмэн.
Foi bom voltar a vê-lo, Dr. Oldman.
Рада снова видеть вас в костюме.
É bom ver-te de novo em forma.
Рада Вас снова видеть, полковник Смайт.
É um prazer vê-lo de novo, Coronel Smythe.
Рада вас снова видеть.
Bem, prazer em vermo-nos de novo.
Рада снова вас видеть.
Bom vê-lo de novo.
Я очень рада снова вас видеть... после стольких лет.
É um prazer rever-vos a todos depois de tantos anos.
- Рада снова вас видеть.
Prazer em revê-lo.
Рада снова вас видеть.
É bom vê-lo novamente..
Рада вас снова видеть.
É um prazer voltar a vê-los.
Господин Заджак, рада снова вас видеть.
Sr. Zajac, bom vê-lo novamente.
Миссис Мартин, рада снова вас видеть.
Sra. Martin, gosto em vê-la.
Очень рад снова видеть вас. И я рада тебя видеть.
Bem, também é um prazer ver-te.
Привет. Рада вас снова видеть.
Olá, bem-vindos de volta.
Рада вас снова видеть.
Estás perfeita.
Добрый вечер, рада снова видеть вас, г-н Тернер.
Boa tarde, prazer em vê-lo de novo, sr. Turner.
Рада вас снова видеть, маршал.
É um prazer voltar a vê-lo, oficial.
Рада снова вас видеть.
Tão bom vê-lo de novo.
Рада снова вас видеть.
É bom ver-te de novo.
Я рад снова видеть тебя, Аватар Корра. Я тоже рада вас видеть.
É bom vê-la de novo, Avatar Korra.
Рада вас снова видеть.
Foi bom vê-la de novo.
Мистер Картер, рада снова видеть вас.
- Sr. Carter, prazer em revê-lo.
Мистер спикер. Рада снова вас видеть. Эми.
- Sr. porta-voz, prazer em revê-lo.
Рада вас снова видеть.
- Prazer vê-lo novamente.
Рада вас видеть... снова.
Prazer em conhecê-lo... novamente.
Как я рада снова видеть вас.
É maravilhoso vê-lo de novo.
Рада снова вас видеть.
Prazer em revê-lo.
Хотелось бы сказать, Что я снова рада вас видеть, мистер Галлагер.
Queria poder dizer que é um prazer revê-lo, Sr. Gallagher.
Рада снова видеть вас, мистер Коллинз.
É bom vê-lo novamente, Sr. Collins.
рада видеть 106
рада видеть вас 62
рада видеть тебя 136
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада была тебя видеть 26
рада видеть вас 62
рада видеть тебя 136
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада была тебя видеть 26