English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Рада видеть

Рада видеть translate Portuguese

1,731 parallel translation
Я очень рада видеть тебя здесь.
Folgo tanto em saber que estás aqui.
Что ж, рада видеть, и прости.
Foi um prazer vê-la. Se me dá licença.
Я так рада видеть тебя, детка.
É tão bom ver-te, querida.
Рада видеть тебя, Астрид.
Que bom é ver-te, Astrid.
Рада видеть тебя.
É um prazer vê-la.
Рада видеть тебя, спасибо.
É um prazer vê-la. Obrigada.
Рада видеть вас, Сара.
É bom ver-te, Sara.
Рада видеть тебя здесь.
É giro ver-te aqui.
Я тоже рада видеть тебя, Энди.
Também estou feliz por o ver, Andy.
Поглядите кто здесь счастливой встречи выпускников рада видеть тебя. привет
Olha quem está aqui. - Feliz Recepção! - Bom te ver.
А я рада видеть, что вы пьёте не только виски.
E eu estou feliz por ver que bebe outra coisa além de uísque.
Скайлер, по некоторым причинам, Я думал, что ты будешь рада меня видеть.
Skylar, pensei que ficavas mais feliz em ver-me.
Я рада вас видеть.
É bom ver-te.
Как я рада вас всех видеть.
Muito prazer em vos conhecer a todos.
Привет! Рада тебя видеть, несмотря на обстоятельства!
É bom te ver mesmo nesta situação.
Рада снова тебя видеть, Джуди
Bem, foi bom revê-la, Judy.
Рада вас видеть, господин Винч.
É um prazer vê-lo novamente, Mr. Winch
И я тоже рада тебя видеть.
Que bom ver-te também.
- Рада снова вас видеть.
Prazer em revê-lo.
Правда? - Парни, рада была вас видеть.
- Gostei de vos ver.
Рада тебя видеть.
Estou contente por te ver.
Ох, я так рада вас видеть, доктор.
Feliz por vê-lo, doutor.
Как я рада тебя видеть.
É tão bom ver-te. Olha para ti.
Что ж... рада тебя видеть.
É bom ver-te.
Мистер Салливан, рада вас видеть всегда.
Sr. Sullivan, é sempre um prazer vê-lo.
Рада вас видеть!
É bom ver-vos, miúdos.
Я так рад тебя видеть. - Я надеялся... - Я тоже рада тебя видеть.
Gosto tanto de a ver hoje, tinha esperanças que...
Она будет рада тебя видеть.
Vai gostar de o ver.
- Рада тебя снова видеть.
- Que bom rever-te.
Рада снова вас видеть.
É bom vê-lo novamente..
Рада видеть тебя снова, Дин.
Ela é um demónio.
Рада вас видеть.
Prazer em vê-lo.
Я так рада тебя видеть.
É bom ver-te.
Рене, я так рада тебя видеть.
- Renne, é tão bom ver-te!
Ну, я тоже рада тебя видеть, Райан.
É bom ver-te também, Ryan.
Рада вас видеть.
Peter. Olá.
Нет. Зато я вижу твою маму, и похоже, она не слишком рада тебя видеть.
Não, mas vejo a tua mãe, que não parece contente por te ver.
Рада тебя видеть, Элеанор.
Prazer em vê-la, Eleanor.
Рада снова тебя видеть.
É bom voltar a ver-te.
Так рада тебя видеть, Кэтрин.
É bom voltar a ver-te, Katherine.
Рада тебя видеть.
Fico feliz por te ver.
Офицер Высоки. Рада Вас видеть.
- Polícia Wysocki, é bom ver-te.
Рада тебя видеть.
Gosto em ver-te.
Господи, как я рада тебя видеть.
Ainda bem que vieste.
Рада тебя видеть.
É bom ver-te.
Я тоже рада тебя видеть.
Também é um prazer ver-te.
Ты не рада меня видеть?
Não estás feliz por me ver?
Рада вас снова видеть.
É um prazer voltar a vê-los.
Рада вас видеть.
- Prazer em vê-lo.
Я так рада тебя видеть. На некоторое время она забыла о волнении, потому что была очень рада встретить Изабель после стольких лет.
Esqueceu a sua angústia no momento, devido à alegria de encontrar-se com Isabelle, depois de tantos anos.
- О, рада тебя видеть.
- É bom ver-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]