English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Расскажите всем

Расскажите всем translate Portuguese

44 parallel translation
Постарайтесь прийти, и расскажите всем, кого знаете.
Tente estar lá, e diga a toda a gente que conhece.
Расскажите всем деревням.
Espalhem a notícia pelas aldeias.
- Расскажите всем.
Espalhem a notícia.
Да идите и расскажите всем о Шейлзе!
Conte ao mundo acerca do Shales.
И потом, вы расскажите всем своим друзьям Что я готов их принять, как гей.
E depois vão dizer a todos os vossos amigos que eu também os recebo para serem gays comigo.
Бланка, пожалуйста, расскажите всем, что с ним случилось.
Blanca, por favor, diga-nos o que aconteceu.
Пожалуйста, расскажите всем старым друзьям Байрона.
Diz a todos os velhos amigos do Byron, por favor.
Расскажите всем мои желания.
Diga a quem quiser.
Расскажите всем, что дублер сделал это шоу лучше.
A estrela neste momento é o suplente da peça.
Расскажите всем, что я собираю армию зла.
Espalhem que estou a construir um exército maléfico.
Ступайте по домам и расскажите всем!
Dispersem e espalhem a mensagem!
Так что иди, расскажи всем. Расскажите всем, что мы неправы, и что я об этом сожалею.
Diz a toda a gente que estávamos errados e que lamento.
В связи с этим завтра после школы состоится внеплановый просмотр. Расскажите всем об этом, хорошо?
Vamos fazer um teste de emergência amanhã depois da escola, por isso espalhem a palavra, está bem?
А пока, расскажите всем чтобы люди пришли в центр города.
Entretanto, espalhem a palavra para as pessoas irem para o centro da cidade.
[Эй, сучечки, расскажите всем про базу данных парней.]
JENNA, JÁ VISTE A # BASEDEDADOS? AS RAPARIGAS VÃO TER # DOCEVINGANÇA.
Ладно, расскажите всем.
Espalhem a notícia.
Расскажите всем. "
Divulguem pelos vossos amigos.
Мам, пап, Лерой, расскажите всем, что происходит.
Mãe, pai, Leroy, digam a todos o que se passa.
Расскажите всем Что Принцесса Клод дома.
Diz a todos que a Princesa Cláudia voltou a casa.
Вот чего я хочу от вас. Расскажите всем.
O que preciso que façam por mim, é que comecem a espalhar a palavra.
Расскажите всем, что Брайан опубликовал новую книгу!
Digam a todos que o Brian vai ter outro livro publicado!
Так расскажите всем.
Por isso espalhem a palavra.
Расскажите всем.
Espalhem a palavra.
Не могу дождаться, когда вы расскажите всем то, что рассказали мне.
Mal posso esperar para que conte a todos tudo o que me tem contado.
Расскажите всё вашему доктору. Вы можете всем со мной поделиться.
Diga tudo ao bom doutor.
Садитесь и расскажите мне обо всем, что произошло.
Sente-se e conte-me tudo o que se passou.
Расскажите мне обо всем.
Fale-me do seu caso.
Расскажите мне обо всем, что вы нашли на этом чипе.
E muito menos se alguém tapar uma das extremidades.
А вы сами расскажите обо всём матерям.
Vão contar às vossas mães aquilo que fizeram.
Расскажите нам об всем, что вы видели, миссис Уотерс
Porque é não nos conta tudo o que viu, Sra. Waters?
Опять я во всём виновата. Расскажите, что случилось.
Aquela coisa assim...
Защитить окружающих, особенно слепых, и..... расскажите об этом всем, кому сможете.
Avisem todos quantos puderem.
Забудьте обо всём и просто расскажите мне.
Esqueça tudo à sua volta e diga-o só para mim.
Расскажите мне, как ваши дети справляются со всем...
Como estão os seus filhos a reagir a toda...
Расскажите всем.
Digam aos vossos amigos e familiares.
Расскажите своим друзьям, всем. И помните, ночью держитесь подальше от болот, если жизнь дорога! Заходите еще.
Voltem mais vezes e lembrem-se :
Расскажите всем.
Começa na 5ª hora e terminará quando quisermos. Espalhem a palavra.
Расскажите нам обо всем, что вам известно о Лео Банине, и я не предупрежу различное число властей, которое могут быть заинтересованы в вашем местонахождением.
Diga tudo que sabe sobre o Leo Banin e não vou alertar as diversas autoridades que podem querer o saber o seu paradeiro.
Расскажите нам, пожалуйста, как всё произошло и что вы обо всём этом думаете.
Conte-nos o que é que aconteceu e o que é que você acha disso.
Расскажите мне подробно весь свой день, о каждой остановке, которую вы сделали, о каждом человеке, с которым поговорили, обо всём, что вы делали.
Quero que me conte o que fez todo o dia, cada paragem que fez, cada pessoa com quem falou, tudo o que fez.
Давайте, м-р Баркли, расскажите нам всем как съездили в отпуск.
Por favor, Sr. Barclay, tenho a certeza de que todos ficaremos encantados em ouvir sobre as suas férias.
Расскажите мне правду обо всём, и я дам вам уехать домой.
Diga-me a verdade sobre tudo, E depois vai para casa.
Расскажите мне всё начистоту, и мы во всём разберёмся.
Se me contar tudo certinho, podemos resolver isto tudo.
Расскажите обо всем подруге.
Arranje uma amiga em quem confie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]