English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Расскажите всем

Расскажите всем translate Turkish

61 parallel translation
Постарайтесь прийти, и расскажите всем, кого знаете.
Orada olmaya çalış ve tanıdığın herkese söyle.
Расскажите всем деревням.
Bunu köylere duyurun.
"Расскажите всем, что я не вернусь"
~ Bana bir daha dönemeyeceğimi söyle ~
"Расскажите всем, что я не вернусь"
* Söyle herkese geri dönmeyeceğimi *
"Расскажите всем, что я не вернусь"
~ Onlara gelmeyeceğimi söyle ~
"Расскажите всем, что я не вернусь"
~ Tell them I ain't comin'back ~
"Расскажите всем, что я не вернусь"
~ Onlara geri gelmeyeceğimi söyle ~
"Расскажите всем, что я не вернусь"
~ İster asla geri dönmeyeceğimi söyle onlara ~
- Расскажите всем.
- Bırakın şimdi bunu.
Если уж я должна знать, что он до 12 лет в ванну плавательный костюм напяливал... да, расскажите всем.
eğer 12 yaşına kadar küvette mayo giydiğini biliyorsam... evet herkese anlatın.
Да идите и расскажите всем о Шейлзе!
İstersen git tüm Dünyaya Shales konusunu haykır.
Расскажите всем об остальных.
Onlara ötekileri söyleyin.
- Расскажите всем, где они.
- Lütfen onlara yerlerini söyleyin.
И потом, вы расскажите всем своим друзьям Что я готов их принять, как гей.
Sonra siz de arkadaşlarınıza benim ibneliğe ilk adımımı nasıl attığımı anlatırsınız.
Расскажите всем друзьям!
Arkadaşlarına söyle!
И расскажите всем остальным ребятам из хора.
Ve diğer tüm Glee erkeklerine de söyleyin.
Расскажите всем этим сомневающимся и противникам Скуби кто убил этого человека
Bundan şüphesi olanlara ve Scooby Doo özürlülere bu adamı kim öldürdüğünü söyleyin. Johnny Ricketts.
Бланка, пожалуйста, расскажите всем, что с ним случилось.
Blanca, lütfen zarfa ne oldunu onlara anlat.
Пожалуйста, расскажите всем старым друзьям Байрона.
Lütfen, Byron'un tüm eski dostlarına iletin.
Расскажите всем мои желания.
Herkese istediğinizi söyleyin.
Расскажите всем. Друзьям, родственникам.
Arkadaşlarınıza ve ailelerinize herkese söyleyin.
Расскажите всем, что дублер сделал это шоу лучше.
Duyduklarıma göre dublör gösteriyi almış götürmüş!
Расскажите всем, что я собираю армию зла.
Haber salın. Kötü ordusu topluyorum.
Расскажите всем.
Duymayan kalmasın.
Ступайте по домам и расскажите всем!
Dağılın ve bu mesajı evlerinize ulaştırın!
Расскажите всем!
Bu haberi her yere yayın!
Расскажите всем, что мы неправы, и что я об этом сожалею.
Yanıldığımızı ve üzgün olduğumu söyle.
Расскажите всем об этом, хорошо?
Herkes duysun tamam mı?
Пейте, ешьте, отрывайтесь и расскажите всем вашим друзьям.
İçin, yiyin, eğlenin ve arkadaşlarınıza da burayı anlatın.
А пока, расскажите всем людям собраться в центре города.
Bu sırada insanların kasabanın merkezinde toplanmasını sağlayın.
Ладно, расскажите всем.
Tamam. Haberi yayın.
Расскажите всем. "
Tüm arkadaşlarınıza söyleyin. "
Мам, пап, Лерой, расскажите всем, что происходит.
Anne, baba, Leroy, gidip herkese neler olduğunu anlatın.
Теперь идите и скажите Екатерине, что ее дочь здесь. Расскажите всем
Şimdi git ve Catherine'e kızının burada olduğunu söyle.
Расскажите всем, что Брайан опубликовал новую книгу!
Herkese Brian'ın yeni bir kitap yayınladığını söyleyin!
Садитесь и расскажите мне обо всем, что произошло.
Oturun ve tüm olanlari anlatin bana.
Расскажите мне обо всем.
Elindeki hasta hakkındaki her şeyi anlat bana Jack.
Расскажите мне обо всем, что вы нашли на этом чипе.
Hakiki geyik derisi.
А вы сами расскажите обо всём матерям.
Neler yaptığınızı annelerinize anlatın.
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Mona kim?
Теперь вы расскажите нам обо всём.
Her şeyi anlatacaksınız.
Пожалуйста, расскажите мне обо всем, что с ним может случиться.
Lütfen ona hiçbir şey olmayacağını söyleyin.
Расскажите, пожалуйста обо всём, что вы видели, миссис Уотерс
Neden bize gördüklerinizi anlatmıyorsunuz Bayan Waters?
Если вы зрячий, вооружитесь, и делайте всё возможное, чтобы Защитить окружающих, особенно слепых, и..... расскажите об этом всем, кому сможете.
Yani görebiliyorsanız silahlanın ve kendinizi ve çevrenizdekileri özellikle de körleri korumak için ne gerekiyorsa yapın.
Забудьте обо всём и просто расскажите мне.
Her şeyi unut ve bana konuş.
Вы расскажите мне обо всем, что вы делали с "Элис Уайт" прошлым вечером.
Alice White ile dün gece ne yaptığınızı tek tek anlatacaksınız.
Расскажите своим друзьям, всем.
Arkadaşlarınıza, herkese bahsedin.
Расскажите всем своим друзьям.
Tüm arkadaşlarınız söyleyin.
Расскажите нам обо всем, что вам известно о Лео Банине, и я не предупрежу различное число властей, которое могут быть заинтересованы в вашем местонахождением.
Leo Banin hakkında bildiğiniz her şeyi anlatın, ben de malvarlığınızla ilgilenebilecek yetkilileri harekete geçirmeyeyim.
Расскажите мне подробно весь свой день, о каждой остановке, которую вы сделали, о каждом человеке, с которым поговорили, обо всём, что вы делали.
O gün yaptığın her şeyi anlatmanı istiyorum. Her durduğun yeri, her konuştuğun kişiyi, yaptığın her şeyi.
Так что расскажите это всем.
Duymayan kalmasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]