Сделай погромче translate Portuguese
88 parallel translation
Сделай погромче – фильм продолжается.
Aumenta o volume. Estamos a perder o filme.
- Что говорят? - Сделай погромче!
Vamos lá!
- Сделай погромче.
- Mais alto!
Эй, сделай погромче.
Aumenta o volume.
Сделай погромче, Кевин.
Põe mais alto, Kevin, não ouço nada!
Моя любимая песня, сделай погромче!
- Aumenta o volume! Adoro esta música!
Сделай погромче.
Aumente o volume.
Сделай погромче.
- Fixe! Põe mais alto.
Жамиль, сделай погромче.
Jameel, aumente o rádio um pouco.
- Сделай погромче!
Põe mais alto.
Сделай погромче!
O quê?
- Что? Сделай погромче!
Põe mais alto.
Бо, сделай погромче.
Bo, aumenta o volume.
Это помехи, Морган. Сделай погромче, и все поймешь.
É apenas estática, Morgan, está bem.
Гном, сделай погромче.
Aumenta o volume, baixinho.
- Сид, сделай погромче.
- Sid, sobe o volume.
Вот оно! Сделай погромче.
É isto!
- Сделай погромче.
Liga o rádio.
Карл, сделай погромче.
Carl, põe mais alto.
Карл, сделай погромче.
Carl põe mais alto.
Черт. Сделай погромче.
Porra, põe mais alto.
- Сделай погромче, я хочу послушать концерт.
Vamos ouvir o que o sábio tem a dizer.
Вот сейчас сделай погромче!
Quero ouvir esta parte mais alto!
Сделай погромче.
Aumenta o volume.
О, сделай погромче.
- Põe mais alto.
Сделай погромче!
Aumenta o volume!
Сделай погромче.
Aumenta o volume do micro.
Сделай погромче телек.
Aumenta o som da TV.
Сделай погромче.
Podes pôr o som?
- Сделай погромче для немцев.
Digam-no um pouco mais alto para os alemães.
Сделай погромче.
Mais alto.
- Сделай музыку погромче.
Anda lá!
Сделайте погромче!
Liguem isso!
Погромче сделай.
Mais alto.
Сделайте погромче.
Cá vamos nós.
Сделай музыку погромче.
Não podes por a música mais alto?
Эй, либо скажите этим людям заткнуться, либо сделайте телевизор погромче.
Oi. Ou pões a TV mais alta, ou dizes a essa gente para fazer menos barulho.
- Сделайте погромче?
- Pode pôr isso mais alto, por favor?
- Мужики, Горбач уже говорит, погромче сделай.
É o horário do Gorbatchev.
- Видимо, У "Долины" есть идеентичное реалити-шоу И знаешь, зачем смотреть на страх выдуманных героев, когда можно посмотреть на живых людей в надуманных ситуациях. Спасибо 402 00 : 29 : 12,503 - - 00 : 29 : 17,133 Пожалуйста, сделай музыку погромче, когда будешь уходить.
Aparentemente The Valley, tem o seu próprio espectáculo de arrasar, e sabes, porquê ver a angustia de personagem de ficção quando podemos ver verdadeiras pessoas nos bastidores?
Сделайте музыку погромче.
Aumentem a música!
Карли, сделай радио погромче!
Carley, aumenta o som.
Сделайте звук погромче.
- Aumenta o volume.
- Сделайте погромче! "
Nos últimos dois anos, menti sobre a nossa relação para protegê-lo.
А теперь сделай звук погромче.
Agora mantém o volume muito alto.
Сделай аппарат погромче.
Liga o aparelho dos ouvidos.
- Сделайте погромче, а!
- Pode pôr mais alto, por favor?
Сделайте погромче.
Quem tem o comando? Ponham mais alto.
Сделай погромче.
Levanta isso!
Сделай погромче.
- Aumenta.
О, сделай песню погромче.
Aumenta o volume. Aumenta.
погромче 62
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделать так 137
сделали 160
сделаешь 157
сделаем так 136
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделать так 137
сделали 160
сделаешь 157
сделаем так 136