English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сегодня хороший день

Сегодня хороший день translate Portuguese

87 parallel translation
Но Маленький Человек ответил : "Сегодня хороший день для смерти".
Mas o Homem Pequeno respondeu, "Está um lindo dia para morrer."
Дедушка, думаю, сегодня хороший день для смерти.
Avô, acho que está um lindo dia para morrer.
Сегодня хороший день для смерти!
Está um lindo dia para morrer.
Сегодня хороший день для меня.
Hoje é um dia bom para mim.
"Сегодня хороший день, чтобы умереть".
"Hoje é um bom dia para morrer".
Возможно сегодня хороший день, чтобы умереть. Готовьтесь к быстрой гибели.
Talvez hoje seja um bom dia para morrer.
Сегодня хороший день, чтобы умереть.
Hoje é um bom dia para morrer.
"Сегодня хороший день, чтобы умереть."
"Este é um bom dia para morrer."
- У тебя сегодня хороший день?
- O dia foi bom? - Foi.
Исаак! Сегодня хороший день.
Hoje é um bom dia.
Да. Сегодня хороший день для обряда.
Hoje é um bom dia para uma cerimónia.
Сегодня хороший день в Спрингфилде.
Está um dia glorioso aqui em Springfield.
Четверо звонивших сказали, что "сегодня хороший день", один позвонил и сказал, что это он убил Роя Вилкинсона, но утверждал, что застрелил его, звонили из страховой компании, несколько адвокатов пытались навязать свои услуги потерпевшему, и 13 человек сообщили о беспечных водителях.
Quatro chamadas a dizer "é um bom dia", um tipo telefonou a dizer que tinha matado o Roy Wilkinson, embora diga que o alvejou, uma agência de seguros, uns quantos advogados, e 13 pessoas denunciando condutores perigosos.
Сегодня хороший день на попы в моем магазине. Мило.
Hoje foi um bom dia para gajas boas na loja.
Сегодня хороший день, чтобы умереть с честью.
Hoje é um bom dia para morrer com honra.
У твоего папы сегодня хороший день, моя девочка.
O teu pai hoje teve um bom dia, querida.
Сегодня хороший день для смерти.
Está um lindo dia para morrer.
Нет, сегодня был довольно хороший день
Não, tem sido um dia razoável.
Хватит откладывать. - Сегодня не очень хороший день.
Não pode adiá-lo mais tempo.
У вас сегодня хороший день, сэр?
Está a divertir-se?
Я думаю, вам следует знать, что сегодня был очень хороший день.
Eu pensei que deveriam saber... que hoje foi um dia muito bom.
Мисс О'Брайан, я вас понимаю, но поверьте, я хороший человек, просто у меня сегодня ужасный день.
Acredite quando lhe digo que sou um bom tipo a ter um mau dia.
В любом случае, я просто хотел сказать, что у Вас был хороший день сегодня, Джон.
De qualquer modo só queria dizer que hoje teve um bom dia.
Сегодня был хороший день, а?
Hoje foi um bom dia, huh? Divertido?
Хороший день сегодня.
Isto é um bom dia.
Но народ, сегодня хороший день в Нью-Йорке.
Pára!
Хороший у меня сегодня день, Фогель.
É um bom dia para mim, Vogel
Сегодня будет хороший день.
Vai ser um grande dia... estou orgulhoso de ti.
- Но ты сказала, что сегодня не очень хороший день.
- Mas disseste que não era um bom dia. - Só para visitas.
Я думаю, сегодня будет очень хороший день.
Acho que será um bom dia.
Сегодня не очень хороший день.
Hoje é um mau dia.
- Хороший сегодня день.
- Hoje está um belo dia.
- Я говорю, хороший день сегодня.
- Eu disse que, hoje está um belo dia.
И день сегодня хороший.
- O dia está bonito, hein? - Falei que estaria.
По этим звукам у них сегодня не очень хороший день.
E pelo barulho, não estão a ter um bom dia.
Сегодня был хороший день
- Certo. Hoje foi um bom dia.
Надеюсь, у нее сегодня хороший день.
Espero que ela tenha um óptimo dia.
Да, надеюсь ты не будешь возражать, если я позвоню, но, эм, У меня есть очень хороший друг и у нее сегодня день рождения и... и я надеялся, я мог бы получить вашу помощь.
Sim, espero que não se importe com o meu telefonema, mas esta noite tenho uma festa de anos de uma grande amiga minha, e estava à espera de contar com a sua ajuda.
У нас сегодня был хороший день, правда?
Tivemos um bom dia.
У меня сегодня был хороший день
Hoje tive um bom dia.
Сегодня - хороший день, чтобы умереть.
Hoje é um bom dia para morrer.
Сегодня такой хороший день, решил пройтись.
Estava um bom dia, por isso decidi dar um passeio.
Хороший сегодня день.
Hoje foi um bom dia.
Мне кажется, сегодня будет хороший день.
Sinto que hoje será um bom dia.
У меня был такой хороший день сегодня!
Eu estava a ter um dia tão bom!
Сегодня хороший день.
É um bom dia.
У меня хороший день сегодня..
Sim, estou a ter um bom dia...
По-моему, сегодня был очень хороший первый день.
Acho que hoje foi um bom primeiro dia.
Сегодня такой хороший день.
Está uma tarde linda!
Сегодня будет хороший день, да?
Vai estar um belo dia, não achas? Sim, parece que sim.
Сегодня был хороший день.
O dia de hoje foi bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]