English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сегодня хороший день

Сегодня хороший день translate Turkish

112 parallel translation
Сегодня хороший день, чтобы выйти в море.
Ama denize açılmak için mükemmel bir gün.
Но Маленький Человек ответил : "Сегодня хороший день для смерти".
Küçük Adam şöyle cevap verdi, "Ölmek için iyi bir gün."
Дедушка, думаю, сегодня хороший день для смерти.
Büyükbaba, sanırım ölmek için iyi bir gün.
Сегодня хороший день для смерти.
Ölmek için iyi bir gün.
Сегодня хороший день для смерти!
Ölmek için iyi bir gün.
Сегодня хороший день для меня.
Bu benim için iyi bir gün.
У вас сегодня хороший день, сэр?
İyi gününüzde misiniz bayım?
Он сказал : "Сегодня хороший день, чтобы умереть".
Dedi ki, "Bugün ölmek için iyi bir gün."
Возможно сегодня хороший день, чтобы умереть. Готовьтесь к быстрой гибели. 55 00 : 10 : 09,443 - - 00 : 10 : 12,946 Сэр, прибывает судно.
- Belki de bugün ölmek için iyi bir gündür.Vuruş hızına hazırlanın.
Сегодня хороший день, чтобы умереть.
Bugün ölmek için güzel bir gün.
Перед битвой индейцы Сиу говорили : "Сегодня хороший день, чтобы умереть."
"Sioux" lar ( Siyu kabilesi ) savaşa girmeden önce..... "Ölmek için güzel bir gün." derlerdi.
Сегодня хороший день.
Ne güzel bir gün!
- У тебя сегодня хороший день?
- Günün iyi geçtimi? - Evet.
Исаак! Сегодня хороший день.
Bugün güzel bir gün.
Сегодня хороший день в Спрингфилде.
Bugün Springfield'da hava çok güzel.
Альберт, сегодня хороший день - таки не портите его
Alibert, bugün güzel bir gün, havamız bozulmasın istersen...
Сегодня хороший день скрестить клинки и сражаться до смерти!
Kılıçlarımızı kavuşturup, ölümüne mücadele etmek için ne güzel bir gün!
Сегодня хороший день на попы в моем магазине.
Dükkanım hatunlar açısından iyiydi.
Сегодня хороший день.
Bugün güzel bir gün.
Надеюсь, у нее сегодня хороший день.
Umarım iyi bir gün geçirir.
Сегодня хороший день.
Bugün iyiyim.
Аллах подарил нам сегодня хороший день.
Allah bize başka güzel bir gün daha vermiştir.
Нет, сегодня был довольно хороший день
Hayır, bugün iyi bir gün geçirdim.
Ну, сегодня такой хороший день, я подумал - сверну
Evet, ne güzel bir gün,
- Сегодня не очень хороший день.
- Bugün iyi bir gün değil.
Я думаю, вам следует знать, что сегодня был очень хороший день.
Bilmek istersiniz diye düşündüm bugün çok güzel bir gündü.
По крайней мере, сегодня был хороший день.
Bugün özellikle çok iyi gidiyor.
Сегодня был хороший день.
Bugün iyi bir gün.
Мисс О'Брайан, я вас понимаю, но поверьте, я хороший человек, просто у меня сегодня ужасный день.
Lütfen kötü bir gün geçiren, iyi bir adam olduğuma inan.
Сегодня был хороший день, а?
Bugün güzel geçti, değil mi?
Хороший день сегодня.
Güzel bir gün.
Хороший у меня сегодня день, Фогель.
Bu benim için güzel bir gün Vogel.
Надеюсь у вас у всех сегодня был хороший день.
Umarım iyi vakit geçiriyorsunuzdur.
Сегодня будет хороший день.
Bu iyi bir gün olacak.
- Но ты сказала, что сегодня не очень хороший день.
Ama bugün iyi bir gün olmadığını söylemiştin. Misafirler için.
Я думаю, сегодня будет очень хороший день.
Bence bugün her şey yolunda gidecek.
Сегодня не очень хороший день.
Bugün pek uygun bir gün değil.
- Хороший сегодня день.
- Bugün hoş bir gün.
- Я говорю, хороший день сегодня.
- Dedim ki, bugün hoş bir gün.
И день сегодня хороший. И облаков мало!
- Çok bulutlu da değil, tam kararında.
По этим звукам у них сегодня не очень хороший день.
Seslere bakılırsa, iyi bir gün geçirmiyorlar.
Но в целом сегодня очень хороший день, Фредерик.
Fakat her şeyi hesaba katarsak memnun edici ve keyifli bir gün, Frederick.
- Хороший сегодня день.
- Bugün güzel bir gün.
Сегодня не самый хороший день.
İyi bir gün geçirmedim.
Сегодня был хороший день
Bugün güzel bir gündü.
Да, надеюсь ты не будешь возражать, если я позвоню, но, эм, У меня есть очень хороший друг и у нее сегодня день рождения и... и я надеялся, я мог бы получить вашу помощь.
Evet, umarım aradığım için rahatsızlık vermiyorumdur, ama bu geceki doğum günü partisine getirmek istediğim çok iyi bir arkadaşım var ve... ve senin bana yardımcı olabileceğini düşündüm.
У нас сегодня был хороший день, правда?
Güzel bir gün geçirdik, değil mi?
Хм, это был хороший день. Это была великая гонка, и я считаю потрясающим то, что мы в состоянии провести такие грандиозные мероприятия как сегодня, в американских городах.
Harika bir yarıştı ve bence Amerikan şehirlerinde böyle büyük olaylara ev sahipliği yapabilmemiz muhteşem bir şey.
Я вышла прогуляться до вокзала, сегодня такой хороший день, а эти два парня выхватили мою сумочку.
Tren istasyonuna doğru yürüyordum. Güzel bir gündü ama bu iki çocuk çantamı kaptılar.
У меня сегодня был хороший день
Bugün çok güzel bir gün geçirdim.
Сегодня - хороший день, чтобы умереть.
Ölmek için güzel bir gün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]