English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Серьезная проблема

Серьезная проблема translate Portuguese

205 parallel translation
Серьезная проблема у Андре
Ora bem, é um assunto muito sério para o André.
Он - наша самая серьезная проблема.
É nosso maior problema.
У нас серьезная проблема. Мне нужно задать вопрос.
Aconteceu algo de muito sério tenho de lhe fazer uma pergunta!
И здесь кроется серьезная проблема.
E isto coloca-nos um verdadeiro problema.
Это серьезная проблема.
Isto é um problema sério.
И если я не поговорю с Даной будет серьезная проблема в этой квартире.
Se não puder falar com a Dana... vai haver sarilho a sério neste apartamento, creio eu.
У меня серьезная проблема с управлением населением.
Tenho um grave problema de ordem pública.
А что случилось? Понимаете, у них образовалась очень серьезная проблема.
- Tiveram um problema melindroso.
Адмирал, у нас серьезная проблема.
Temos um problema grave.
Я хочу сказать, что это серьезная проблема.
Vês o desnível da varanda?
Это серьезная проблема.
É um problema grave.
Вы должны понять, что для меня это действительно серьезная проблема.
Portanto compreenderão a gravidade do problema.
Это серьезная проблема.
É um problema.
Кажется, что у вас несколько более... серьезная проблема, чем случайная мысль единственного пришельца.
Parece que vocês tem um problema mais sério que pensamentos perdidos de alienigenas.
У нас серьезная проблема.
Temos aqui um problema sério.
У меня серьезная проблема.
Tenho um problema sério.
Том, у нас с тобой возникла серьезная проблема.
Tom.. temos aqui um grave problema.
Мистер Ворф, у нас серьезная проблема.
Sr. Worf, estamos a braços com um problema sério.
Наша самая серьезная проблема - обвинение в пассивном курении.
Esse negócio de fumantes passivos é que acaba com a gente.
Назревает серьезная проблема, Мори.
Nós temos um sério problema nas nossas mãos, Maury.
- Брэнда, у нас серьезная проблема.
Brenda, temos um problema grave.
Сынок, у нас была серьезная проблема с наркотиками... со всеми вытекающими.
Esta cidade tinha graves problemas com a droga e com tudo o que lhe era inerente.
Думаю, у нас тут серьезная проблема.
Acho que temos um grande problema aqui.
- У вас тут серьезная проблема.
- Tem aqui um problema grave.
Цель Фременов - убрать с планеты чужую жизнь, разве нет? У меня серьезная проблема, Стил.
O velho sentido da palavra Fremen "naib" é "servidor local."
У тебя серьезная проблема.
Tu tens problemas, Julien.
И что, в мире паукообразных преждевременное облысение такая серьезная проблема?
É um problema no mundo dos aracnídeos, a queda prematura?
- Босс, у нас серьезная проблема, и ее надо решать.
Chefe, temos aqui um problema. Precisa de resolução.
У нас серьезная проблема.
Tenho um problema sério.
У меня серьёзная проблема.
Estou em grandes apuros.
" Серьёзная проблема.
" Grandes apuros.
Скалли, у меня с тобой серьёзная проблема.
Scully, tenho um grande problema com você.
У Томаса серьёзная проблема, он всё валит на каких-то воображаемых людей, и я говорил тебе, что его нужно показать врачу.
O Thomas tem um problema muito grave! Diz que a culpa de tudo é destas pessoas imaginárias! Há anos que digo que lhe devíamos arranjar cuidados apropriados!
Так что за серьезная медицинская проблема у тебя, о которой ты болтал?
Arde nos olhos. Deve ter pimenta.
Сэр, у нас серьёзная проблема.
Temos um problema grave.
У нас проблема, Лео. Серьёзная проблема.
- Temos um problema, Leo.
Похоже, у нас серьёзная проблема с Виром.
Temos um sério problema com o Vir.
У неё проблема, довольно серьёзная.
Pode ser mau.
У нас тут очень серьёзная проблема, Луи.
Temos um grande problema, Louie.
Граф не подозревал, что серьёзная проблема приплывёт к нему однажды ясным утром по спокойным зелёным водам реки Тен.
Mal suspeitava o conde que o seu maior problema chegaria numa tarde calma, pelas águas calmas do Rio Tannes.
Питер, у нас серьёзная проблема, которую нужно обсудить.
Peter, temos um problema sério que precisamos de resolver.
Франк, всё будет в порядке, но у нас серьёзная проблема.
Frank, não vai ser nada, mas estamos com um problema.
У нас серьёзная проблема
Temos um problema sério.
Эти скачки времени - очень серьёзная проблема!
Esta quebra no Tempo é séria.
Нейт, у меня серьёзная проблема.
Nate, eu tenho um problema grave.
У парня серьёзная проблема.
Esse gajo tem um problema sério.
У меня серьёзная проблема с Лизой.
Eu estou a ter um problema com a Lisa.
ОстеопорОз - серьёзная проблема.
A osteoporose é um problema sério.
Это очень серьезная проблема
É por causa do tráfico.
Самоубийство - это единственная действительно серьезная филосовская проблема.
O suicídio ê o único problema filosófico realmente sério.
У меня серьёзная проблема.
Eu tenho um problema sério.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]