Слишком быстро translate Portuguese
1,127 parallel translation
Всё происходит слишком быстро.
Foi tudo muito rápido.
Всё слишком быстро происходило, у меня не было времени думать.
Tudo aconteceu tão depressa que não tive tempo para pensar.
Жилет слишком быстро поднимает.
Os coletes ajudam-nos a subir demasiado depressa.
- Слишком быстро, Билл. Пожалуйста. - Так, давай прикинем.
- Vais muito rápido, por favor!
Просто, мы слишком быстро покинули базу!
Merda, sabe tão bem sair da base.
Слишком быстро встала.
Devo ter-me levantado muito depressa.
Я слишком быстро говорю?
Estou a falar depressa?
Слишком быстро. Это быстро.
É tão rápido, é rápido!
Но это ведь слишком быстро, разве нет?
Não, mas é rápido, não é?
Кто-то согласился, но теперь она сомневается потому что все это слишком быстро. Звучит как правда?
Alguém disse que sim mas agora está com dúvidas, porque as coisas estão a ser demasiado rápidas.
Но если это слишком быстро для тебя - мы не станем этого делать.
Mas, se é muito cedo para ti, não temos de o fazer.
- Хорошо, Пол.. Она решила, что их отношения развиваются слишком быстро.
Decidira que ela e o Pal estavam a ir depressa demais.
- Это все слишком быстро....
Significa que está tudo a ser muito rápido.
Как-то слишком быстро.
É quase em cima da hora.
- Все произошло слишком быстро. Но его намерения были ясны.
Foi tudo muito rápido, mas as intenções deles eram óbvias.
Мне кажется, что ты поверила в это объяснение слишком быстро.
Acredito que você está a levar esta exploração muito longe.
Они говорят слишком быстро, очень много слов.
Falam muito rápido. Usam muitas palavras.
- Слишком быстро.
- Demasiado.
- Кольца крутятся слишком быстро.
- Os anéis rodam muito depressa.
- Слишком быстро.
- Estão a partir com demasiada rapidez!
События развиваются слишком быстро. Мне кажется, здесь нас ждет еще работа.
Isto está a andar demasiado depressa.
Слишком быстро.
Que rapidez.
Слишком быстро она смылась.
Ela saiu da cidade muito depressa.
Слишком быстро.
- Vou apontar para além dele... depois travo ao máximo para arquear o cabo. - Vais passar muito depressa.
Слишком быстро.
Aproximo-me depressa.
Этот циклон с юго-запада надвигается слишком быстро.
O ciclone aproxima-se de sudeste, com rapidez.
- Тебе не кажется, что всё слишком быстро.
É um pouco repentino, não? Repentino?
Если мы глотаем ее слишком быстро, то задыхаемся, если она попадает в наши легкие, то мы тонем.
Engolimos rápido demais, engasgamos. Entra nos pulmões, nos afogamos.
Всё происходит слишком быстро.
Acontece muito depressa.
Это слишком быстро.
Está a ir muito depressa!
Слишком быстро.
Está a ir muito rápido!
Постоянно захожу в этот поворот слишком быстро.
Entro sempre mal naquela curva.
Иначе все это закончится слишком быстро ты умрешь, и мне будет скучно.
Porque assim isto vai ser rápido demais. E tu vais estar morto e eu vou estar aborrecida.
Хуже только, если ты дайвер или типа того, и ты всплываешь слишком быстро, - и твоя голова взрывается.
A pior é se tu fores mergulhador, subires muito rápido e a tua cabeça explodir.
Все идет слишком быстро, понимаешь?
Está a ir muito depressa, sabes?
Просто я не хочу, чтобы наши отношения развивались слишком быстро, не хочу чересчур давить на нас.
Não quero que avancemos depressa, nem que haja muita pressão entre nós.
У меня голова закружилась из-за того, что я слишком быстро встал.
Fiquei tonto, por me levantar depressa.
Слишком быстро, чтобы триангулировать источник.
Desapareceu. Não deu para captar.
Это моя работа следить за тем, чтобы никто не бежал слишком быстро или не зашел слишком далеко.
A minha função é certificar-me que ninguém vai longe demais.
Лео, если бы я когда-нибудь сказал тебе быть агрессивным насчет финансирования кампаний и геев в армии, ты бы сказал мне : "Не бегите слишком быстро и не заходите слишком далеко."
Se dissesse para sermos agressivos na questão dos gays no exército, dir-me-ias : "Não abuses".
- Циклопост, скажи, если говорю слишком быстро.
Manda-me parar se estiver a ir depressa de mais?
Ты слишком быстро перешла к плотному массажу.
Ir direto no membro é golpe baixo.
Только не проговаривай слишком быстро ту реплику.
Desde que não voltes a apressar aquela frase.
Это всё слишком быстро.
Mas está a ser tudo muito rápido.
"Дружище Вурст, это случилось слишком быстро."
Que rápido foi, não? "
Ну это мне довольно быстро наскучило, так как это желали слишком часто. В Возрождение желали...
Bem, voltando à história, lembra-te de que era a Renascença...
Слишком быстро.
Ainda é muito.
- Слишком быстро! - Выбора нет!
Não há alternativa!
Не слишком ли быстро?
Não é um pouco precipitado?
- Танцуем слишком быстро.
Começou a parte mais rápida.
Её новый симбионт слишком молод, чтобы быстро исцелить её.
O simbiote dela é novo demais para a tarefa de curá-la.
быстро 6447
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстро ты 68
быстрому 525
быстро вы 32
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстро ты 68
быстрому 525
быстро вы 32
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро внутрь 18
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком поздно 2107
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39