English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слишком быстро

Слишком быстро translate Turkish

1,439 parallel translation
Слишком быстро!
Çok hızlı!
Слишком быстро!
Çok hızlısın!
Нет, эта тварь двигалась слишком быстро.
Hayır, o şey inanılmaz derecede hızlı hareket etti.
Они приближаются слишком быстро.
Hızlıca yaklaşıyorlar.
Знаешь, это слишком быстро ты счастлив?
Gerçekten çok hızlı oldu. Sen... mutlu musun?
Слишком быстро Мам, я в проядке. Эй, это весело.
The Monkees'in başındaki jenerikte de sokakta bir yatak itmiyorlar mıydı?
И, как идиот, вынырнул слишком быстро,
Aptal gibi yüzeye çok çabuk çıktı.
Это происходит слишком быстро.
Çok hızlı hareket ediyor.
Мы ехали слишком быстро, я знаю.
Özür dilerim hızlı gidiyorduk ama karım doğum yapmak üzere.
Кровь идет слишком быстро.
Kan normalden hızlı geliyor.
- Нет. Ну, ты ответила слишком быстро.
Çok çabuk cevapladın.
Я ответила слишком быстро.
- Çok çabuk cevap verdim.
Я ехал слишком быстро, извините...
Affedersiniz çok hızlı sürüyordum...
Я не слишком быстро?
Çok mu hızlı gidiyorum?
- Всё слишком быстро
- O çok hızlı.
Твой брат думает, что мы движемся слишком быстро и немного этим расстроен.
Ağabeyin çok hızlı gittiğimizi düşünmüş ve sinirlenmiş.
Я делаю все слишком быстро, и затем я травмируюсь, подобно небольшому воробью, который продолжает лететь в то же самое оконное стекло много раз и много раз и по- -
Çok çabuk yakınlaşıyorum sonra da inciniyorum. tıpkı tekrar tekrar pencere camına çarpan bir serçe gibi tekrar-tekrar-tekrar ve tekrar..
Знаешь, я подбираюсь слишком быстро.. и о, бог!
Çok çabuk yakınlaşıyorum ve sonra, tanrım!
Но вы думаете, что это слишком быстро, верно?
Ama çok hızlı olduğunu düşünüyorsun değil mi?
А вы думаете, что это слишком быстро?
Sence çok hızlı mı?
Вы разыгрываете слишком быстро и теряетесь здесь, не так ли, мистер Вэстон?
Sizce de sorumsuzca davranmıyor musunuz Bay Weston?
Кое-что случается когда ныряльщики поднимаются на поверхность слишком быстро.
Dalgıç yüzeye çok hızlı çıktığı zaman meydana gelir.
Я пытаюсь настроить себя так, чтобы я не... наверное, не поднялся на поверхность слишком быстро.
Ben sadece kendimi buna uydurmaya çalışıyorum, Sanırım, yüzeye çok çabuk çıktım.
Пока вы та, кто поднялся слишком быстро.
Fakat çok hızlı yüzeye çıkan sensin.
Сейчас слишком быстро.
Bu seride çok hızlıydın.
Слишком быстро.
Çok hızlı bu.
Это было прекрасное время, И оно прошло слишком быстро...
Onlar ihtiraslı zamanlardı, çok hızlı geçtiler...
И двигалось слишком быстро.
Oh, çok hızlı hareket ediyordu.
Я помню, как мои парни сказали мне : " Френкель, ты идешь слишком быстро.
Yürürken adamlarımın bana "Frenkel, çok hızlı yürüyorsun." Dediklerini hatırlıyorum.
Ты работаешь слишком быстро, жеребец.
İşi çabuk pişirdin, azgın.
Этот автомобиль приближается слишком быстро. Но, хотя бы, на нём британский флаг.
Şu araba fena halde hızlı geliyor ama en azından İngiltere bayrağı var.
Она слишком быстро эволюционирует.
Çok hızlı büyüyor.
Я знаю, все это слишком быстро.
Biraz ani oldu belki.
Слишком быстро.
Çok erken oldu.
Хассер описал все ясно, но мы слишком быстро превращаемся в оккупационную армию.
Hasser, kendini aklamaya çalışacaktır ama, silahlı canavarlara da dönüşemeyiz.
То есть, все двигается слишком быстро.
Olaylar oldukça hızlı gelişti.
Все произошло слишком быстро.
Bana göre fazla hızlıydı.
Слишком быстро.
Çok fazla ve çok aceleci.
Это слишком быстро.
Çok fazla da hız.
Повреждения образовались слишком быстро для рака. Возможно, инфекция.
- Lezyonlar kanser olamayacak kadar hızlı büyüdü.
Ты раздаешь слишком быстро.
Çok hızlı gidiyorsun.
Я слишком быстро начинаю их проталкивать... и слишком жёстко.
Onları hep çok erken itekliyorum. Ayrıca çok zorluyorum.
Я бы не стал прощать её слишком быстро.
Ben olsam o kadar hızlı affetmezdim Cleveland.
Ты слишком быстро едешь.
- Çok hızlı sürüyorsun.
Он слишком быстро наступает!
Şeyin fazla kalkmasın.
слишком много, и быстро.
- Gerçekten çok fazla ve çok hizli oldu. Dogru.
Мы не слишком быстро?
Çok mu hızlı gidiyoruz?
Я просто спрашиваю себя не слишком ли это быстро, может ты просто перевесила ярлык.
Kendi kendime soruyorum bu biraz hızlı olmadı mı diye, tabi eğer kestirmeden gitmediysen.
- Нет, слишком уж быстро.
- Gelmiş olamayız, daha çok var.
Он слишком быстро выздоравливает.
İyileşme çok hızlı.
Всё произошло слишком быстро.
Her şey çok çabuk oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]