English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Слишком рано говорить

Слишком рано говорить translate Portuguese

55 parallel translation
Слишком рано говорить.
É muito cedo para dizer.
- Слишком рано говорить.
Ainda e muito cedo para dizer.
Слишком рано говорить.
Ainda é cedo de mais para saber.
Может, еще слишком рано говорить о судьбе, но...
Eu sei. Talvez seja muito cedo para falar de destino mas...
Я знаю, что слишком рано говорить это, но я рада, что ты это сделал.
Eu sei que é muito cedo para o dizer, mas estou tão contente que o disseste.
Вы все еще думаете, что слишком рано говорить о вашем отце?
Ainda acha que é muito cedo para falar do seu pai?
- Ещё слишком рано говорить об этом, но это касается только женщин, которые зачали на острове, что...
- Ainda é cedo para dizer, mas acontece só às mulheres que conceberam na ilha, o que indicia...
Пока слишком рано говорить.
É muito cedo para contar.
Слишком рано говорить об этом, мам.
É um pouco cedo para esta conversa, mãe.
для записи слишком рано говорить но один из них Джонни Роуз как мы выяснили, был болен сифилисом, в неизлечимой форме.
Pode apontar. Ainda é cedo para dizer, mas um deles, o Johnny Rose, descobrimos que tem sífilis, e está muito mal. Não tem tratamento.
* А-а-а... * Я знаю, сейчас слишком рано говорить о любви *
Agora, sei que era cedo de mais Para falar de amor
Кайл, слишком рано говорить.
Kyle, ainda muito cedo para dizer.
Еще слишком рано говорить о том, как и почему он выбирает свои жертвы.
É demasiado cedo para especular em como ele escolhe as vítimas.
Слишком рано говорить.
- É muito cedo para dizer.
Слишком рано говорить "Я же тебе говорил"?
É muito cedo para dizer "Eu bem te disse"?
Еще слишком рано говорить.
- Ainda é cedo para dizer.
Слишком рано говорить, возможно он сделал свой эксперимент или это было какое-то послание.
É muito cedo para dizer, mas talvez ele quisesse realizar uma espécie de experiência, ou talvez isto tenha sido simplesmente uma mensagem.
Тебе слишком рано говорить такое
É muito cedo para dizeres isso.
Слишком рано говорить.
Ainda é muito cedo para dizer.
Не сглазь. Ещё слишком рано говорить об этом.
É muito cedo para falar destas coisas.
Еще слишком рано говорить об отключении его от аппаратов.
Ela queria saber as hipóteses depois de nove dias...
Слишком рано говорить. Но учитывая дозу агента, доктор не настроена оптимистично.
Mas devido ao alto nível de exposição, a Dra. Buckner não está optimista.
Ну, слишком рано говорить.
- Ainda não sei.
Слишком рано говорить.
- É muito cedo para se saber.
Слишком рано говорить, сэр, но с повреждением водосборника, мы потеряли нашу способность охлаждать моторное масло для электросети.
É muito cedo para dizer, senhor. Mas, com o sistema de escape estragado já não conseguimos arrefecer o óleo dos motores principais.
Слишком рано говорить об этом.
É muito cedo para dizer.
Еще слишком рано говорить об этом, но что-то мне подсказывает, что нет.
É muito cedo para dizer, mas, o meu instinto diz-me que não.
Кровоизлияний нет, но слишком рано говорить, насколько он восстановится и будут ли нарушения.
Não há hemorragias novas ou recorrentes, mas é cedo para saber o quanto vai recuperar, ou se vai haver deficits.
Пока слишком рано говорить об этом
Ainda é muito cedo para dizer.
Слишком рано говорить.
- Ainda não sei.
Возможно, слишком рано говорить...
Ouve, sei que pode ser muito cedo para falar...
Об этом ещё слишком рано говорить, не думаешь?
É cedo para definir isso, não achas?
Слишком рано говорить об этом.
É demasiado cedo para dizer.
Пока слишком рано что-то говорить наверняка,
É ainda cedo para dizer.
Ещё слишком рано говорить об этом.
Ainda é cedo para dizer.
Об этом говорить слишком рано.
É demasiado cedo para tomar essa decisão.
Понятно, и рискуя говорить языком уроков сексуальной грамотности, скажу, что две трети подростков, которым нет 18, жалеют, что занялись этим слишком рано.
Sem querer dar estatísticas, dois terços das pessoas...
Слишком рано, чтобы говорить. я сначала попал в мертвое море, потом меня уже отправили в колледж.
Muito cedo para te dizer, eu tive que parar em Salt Lake e depois o vôo atrasou-se em Poughkeepsie.
Просто, это слишком важное решение - сказать это кому-нибудь, и я не хочу говорить этого слишком рано.
É que, é uma coisa importante dizê-lo a alguém, e eu não quero dizer cedo de mais.
Слишком рано что-либо говорить. Сейчас нужно задаться вопросом :
O que temos de perguntar agora é :
Слишком рано об этом говорить.
Este outro médico tem um programa excelente.
слишком рано, чтобы что-то говорить.
- Ainda é cedo para dizer.
Пока слишком рано об этом говорить.
Ainda é cedo para dizer.
Слишком рано говорить.
É demasiado cedo para dizer.
Слишком рано об этом говорить.
- É cedo para dizer.
Слишком рано еще это говорить.
- Ainda é cedo para dizeres isso.
Не слишком ли рано говорить с этим типом, Брайаном?
Não é um pouco cedo para estares a falar com esse tal de Bryan?
О, не слишком ли рано говорить с этой Ребеккой?
Não é um pouco cedo para falares com essa tal de Rebecca?
Знаешь, я не хочу этого говорить, но быть может я представил вас друг другу слишком рано.
Odeio dizer isto, mas acho que vos apresentei cedo demais.
Слишком рано об этом говорить.
- É cedo demais para dizer.
Возможно еще слишком рано об это говорить, и мне мучительно говорить это тебе, учитывая то, через что ты прошла, но, Мария, понятие "отдельной жизни..."
Pode ser cedo para falar sobre isso, e me dói ter que te dizer isto, visto o que você passou, mas, Mary, essa ideia de "vidas separadas"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]