Сложность в том translate Portuguese
27 parallel translation
Сложность в том, чтобы при команде "Дай!"...
- Quando eu disser atirar...
Сложность не в этом. Сложность в том, чтобы это сошло с рук.
A parte mais difícil é sair livre.
Вся сложность в том, что эта ферма, не смотря на то, что она является убежищем для дикой природы, не более устойчива, чем остальные.
A verdade inconveniente é que esta fazenda, apesar de ser um refúgio para animais selvagens, não é mais sustentável que qualquer outra.
Быстро спуститься со здания несложно гравитация сделает все за вас сложность в том, как спуститься, не сломав при этом шею
Para descer rapidamente de um edifício, não há truques. A gravidade trata disso por nós. O desafio é descermos sem partir o pescoço.
Сложность в том, что мы не можем пользоваться местной почтой.
O problema é que não podemos utilizar o correio local.
Сложность в том, что Мне всё ещё нужна почка
A parte engraçada... é eu ainda precisar de um rim.
Главная сложность в том, чтобы найти материалы так далеко от материка.
Metade do desafio é encontrar materiais, tão longe da terra mãe.
Единственная сложность в том, что ты трусишь.
Só é complicado porque estás com medo.
Сложность в том, что обычную взрывчатку и солёную воду нельзя смешивать.
O desafio é que dispositivos explosivos comuns e água salgada não se misturam.
Сложность в том, что в литературе встречаются только редкие случаи.
A dificuldade é que são raros os casos na literatura.
Единственная сложность в том, что мы остановили попытку отравить короля
Beneficia na mesma, porque ganha a confiança do meu pai.
Сложность в том, чтобы при удалении не задеть соседние участки.
O risco passa por danificar acidentalmente outra parte do cérebro, durante o processo.
И я подумал, что найти мужчину для тебя никогда не было проблемой. Сложность в том, чтобы найти нужного.
E eu percebi que tu nunca tiveste alguma dificuldade em encontrar um homem.
Сложность в том, чтобы избежать наказания за это.
O desafio é sair impune, mais de uma vez.
Сложность в том, что судебное решение, основанное на признании его виновным, уже было оспорено и привело к отрицательным результатам для Стивена.
O problema era que todas as questões que se levantavam... IDENTIFICAÇÃO SUGESTIVA PRESO EM CASA INCONSTITUCIONAL... sobre a condenação já tinham sido litigadas...
Сложность в том, что он тонкий.
Ele é muito fino.
Сложность в том, что есть законы о неразглашении, которые защищают поставщиков смертельных инъекций.
O problema é que existem leis de sigilo que protegem fornecedores de injecções letais.
Сложность в том, что никто не знает цель и даже здесь ли она.
O problema é que ninguém sabe qual é o alvo ou se está na cidade.
Сложность будет в том, чтобы найти нужную частоту, чтобы создать резонансные колебания внутри этого кристалла.
Complicado será encontrar a frequência certa para criar uma vibração por simpatia dentro deste cristal.
Сложность состоит в том, что я даже не догадываюсь что мы ищем.
Acho que o mais difícil e nao saber se escolhi ou nao estar aqui.
- В том-то и сложность.
- É esse o problema.
Сложность состоит в том, что для осуществления этой программы нужно время, но я полагаю, что это - в наших силах.
Há riscos e os resultados vão demorar algum tempo. Mas penso que podemos fazê-lo.
Если они сделают это, весь город окажется во тьме, если электросети будут перегружены. В том-то и сложность.
Esse é o problema.
Конечно, есть еще одна сложность. Добавляющая козырей нашим врагам. Дело в том, что все мы, венские психоаналитики, евреи.
É claro que há uma dificuldade a mais... mais munição para nossos inimigos... que todos nós aqui, em Viena... em nosso círculo psicanalítico, sejamos judeus.
Сложность работы под прикрытием в том, чтобы не забыть кто есть Ты!
A dificuldade de trabalhar disfarçada, Grace, é saberes quem tu és.
НФ встречается чаще, чем мышечная дистрофия, кистозный фиброз и болезнь Хантингтона вместе взятые, и сложность состоит в том, что каждый случай уникален.
A NF é mais comum do que a distrofia muscular, fibrose cística e mal de Huntington combinadas. A maior dificuldade é o facto de que cada caso é único.
- Сложность заключается в том, что у вас совсем нет кредитной истории.
O que torna isto difícil é que parece não ter historial de crédito.
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
в том мире 17
в том смысле 322
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томми 3514
тому же 39
томоэ 21
тому глаз вон 20
томасин 37
томи 56
томаты 37
томаса 33
томсон 22
томми 3514
тому же 39
томоэ 21
тому глаз вон 20
томасин 37
том сказал 32
томо 51
томагавк 22
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
том джеймс 24
томми сказал 23
томас браун 31
томмасо 44
томо 51
томагавк 22
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
том джеймс 24
томми сказал 23
томас браун 31
томмасо 44