Странники translate Portuguese
89 parallel translation
Они странники.
São nómadas.
Странники берут их на государственных аукционах.
Os viajantes compram-nas baratas nos leilões governamentais.
Держитесь, странники.
Agarrem-se, viajantes.
А людей заменяли странники вселенной.
Pessoas erradamente colocadas pelos caprichos do Universo.
Приветствую, странники.
Bem-vindos, forasteiros.
Странники, здравствуй.
Strannik, olá.
" Мы скитальцы и странники на этой земле.
Somos peregrinos e forasteiros na terra.
Мы странники - переселяемся, собираем урожаи.
Viajamos... trabalhar na quinta e passar para a próxima.
Они никогда не говорили мне, как растворяется дружба. До тех пор, пока странники не были друзьями по имени.
Nunca me disseram que as amizades se desvanecem até sermos só estranhos, amigos apenas no papel.
Думали, она никогда не найдёт мужчину, но однажды, ты не поверишь, в город приехали "Странники из Гарлема".
Pensei que nunca encontraria um homem. De repente, um dia, os Harlem Globetrotters vêem à cidade.
Странники и рассказчики говорят о том, как вы пришли к власти, убив одного за другим шестерых братьев своего отца за то, что они убили его.
Viajantes e contadores de histórias descreveram como ascendestes ao trono derrotando, um por um, os seis tios que mataram o vosso pai.
И мы оба... странники.
Juntos somos... estranhos.
Мои ночные странники обожают это.
Os meus Nocturnos adoram.
Ты создала ее. Да. Я создал его, но Странники спрятали ее, после того как убили меня.
Sim, criei-a, mas os Viajantes esconderam-na depois de me matarem.
Странники этого не хотят.
Os Viajantes não querem que isso aconteça.
Мы должны найти опору прежде, чем появятся Странники.
Temos de encontrar isto antes dos Viajantes aparecerem.
Дайте угадаю. Странники?
Deixem-me adivinhar.
Есть идеи, почему Странники, ненавидящие Сайласа, решили не дать мне убить его?
Fazes ideia porque me impediriam os Viajantes de matar o Silas?
Странники выступают против бессмертия, а мне нужно было скрепить заклинание чем-то, что просуществует вечно, с тем, что Сайлас не сможет уничтожить.
Os Viajantes não são fãs da imortalidade. E eu tive de ligar o Outro Lado a algo, algo que durasse para sempre, algo que o Silas não pudesse destruir.
Мы странники на пути к судьбе и к тому, кому обещано наше чудо.
Nós somos viajantes, lançados num percurso rumo ao nosso destino, para encontrar a pessoa a quem se destina o nosso milagre.
В святые места странники все, с нами найдите наслажденье в игре.
Todos os que vieram a este lugar sagrado, satisfaçam-se com o nosso acto de graça.
Странники могут стать еще странней?
Ser Viajante não pode ser mais horripilante?
Эти Странники надежно заперли этот дом.
Aqueles Viajantes selaram isto bem.
Когда он умер, странники забрали его
Quando morreu, os Viajantes levaram-no.
Как мы всегда видели, странники очень скрытные
Como testemunhámos, os Viajantes são muito reservados.
И значит тебя не могут контролировать Странники.
Isso significa que não podemos ser controlado mentalmente pelos Viajantes.
Среди ведьм ходят слухи о том, что Странники задумали нечто важное.
- Corre um rumor no seio das bruxas. Os Viajantes preparam algo em grande.
Я думал, что Странники ведьмы.
- Pensei que os Viajantes eram bruxas.
Странники не любят, когда кто-то получает магию от природы, или когда ведьмы проклинают землю, чтобы сражаться с ними.
Os Viajantes têm inveja de quem usa magia a partir da natureza. Algo como as bruxas amaldiçoarem a terra para se virarem contra eles.
Мир и правда вертится вокруг нее, Если ты хочешь ее защитить, ты должен помочь мне узнать, что задумали Странники.
Na realidade o mundo gira à volta dela, por isso se a queres manter a salvo, vais ter de me ajudar a descobrir o que os Viajantes andam a aprontar.
А после этого вечера, возможно, двойник-мужчина тоже останется один, и тогда Странники придут за тобой, Елена, чтобы использовать.
Depois desta noite, só deverá restar um masculino e se isso acontecer os Viajantes vão procurar-te, Elena, para te usarem.
Если Странники идут за его сестрой, или нападут на Мистик Фоллс, или все сразу, он поймет это раньше, чем мы.
Se os Viajantes vierem pela irmã dele, ou agirem sobre Mystic Falls, ou ambos... ele saberá antes de nós.
Странники говорят, что знают, где найти ее. Если она хоть немного на меня похожа, она уже потеряла к тебе все уважение. Ага.
Os Viajantes dizem que sabem onde encontrá-la.
Странники на какой-то свалке рядом с Мистик Фоллс.
Os Viajantes mudaram-se para um ferro-velho à saída de Mystic Falls.
Странники могут продолжать жить в чужом теле.
Os Viajantes têm a capacidade de viver no corpo de outro.
Странники задумали нечто серьезное.
Os Viajantes preparam algo em grande.
Я не нашел ее потому, что Странники, моя единственная зацепка, решили поиграть в веселую игру, называется "вспыхни пламенем", прежде, чем сдержали обещание.
Não a encontrei porque os Viajantes, que são a minha única pista, decidiram divertir-se com combustão espontânea, antes de me darem o que prometeram.
Некоторые из ведьм считают, что Странники пытались подавить тебя, чтобы кто-то смог выбраться.
- Algo não está bem, Bonnie. Algumas bruxas pensam que os Viajantes tentaram dominar-te para alguém atravessar.
Я не знаю, но что бы ни сделали Странники и кого бы они ни выпустили, это сильно испугало ведьм.
- Não sei, mas seja o que for que os Viajantes fizeram e quem conseguiu atravessar, assustou as bruxas.
Странники здесь, и наша цель - избавиться от них, но прежде, чем я доверюсь трем балбесам, нужно убедиться, что ни в ком из вас нет пассажира.
Os Viajantes estão aqui e o nosso objectivo é livrar-nos deles, mas antes de depositar a minha fé nos 3 estarolas, tenho de me assegurar que nenhum de vocês estão a esconder um passageiro.
Слушайте, мы лишь знаем, что Том мертв, а Странники совершили массовый суицид. А теперь у Стэфана и Елены, которые явно не вместе, какие-то видения друг о друге.
Escuta, tudo o que sabemos é que o Tom está morto, os viajantes cometeram suicídio em massa e agora o Stefan e a Elena, que claramente já não estão juntos, estão a ter visões intensa conjuntas.
Ну, Странники забыли мне сказать, где Мэгги, прежде чем сожгли себя.
Bem, os viajantes esqueceram de me dizer onde a encontrar, antes de se terem incendiado.
Мы считаем, что Странники вот-вот сделают ход.
- Porque precisamos da vossa ajuda.
Мы считаем, что Странники вот-вот сделают ход.
Pensamos que os viajantes estão prestes a fazer alguma.
Кроме того, разве для нас не большая проблема - Странники, пытающиеся захватить Мистик Фоллс?
Além disso não têm problemas maiores com os viajantes a apoderarem-se de Mystic Falls?
Знаешь, Странники...
Sabes como são os viajantes.
Звоним Дэймону. Как так выходит, Странники повсюду, пока не решишь найти одного из них.
Como estão os viajantes em todo o lado quando precisamos de encontrar um?
Прости? Энзо может и использует тебя, как свою маленькую ведьму, но если он убьет их, странники не смогут сделать то, что хотят, с кровью двойников, и ведьмы победят.
- O Enzo pode estar a usar-te como bruxa, mas se ele matar um deles, os viajantes não poderão fazer o que precisam de fazer com o sangue dos doppelgängers.
Это странники.
São um povo nómada, que vive em África.
А Странники...
Bem, os Viajantes...
Слышала, Странники вчера массово гибли.
Ouvi dizer que os Viajantes fizeram-te sofrer a noite passada.
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
страну 24
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
страну 24
странное 88
странный вопрос 44
странные 78
странах 32
стран 50
странное чувство 62
странное имя 38
странность 16
страница 287
странно как 63
странный вопрос 44
странные 78
странах 32
стран 50
странное чувство 62
странное имя 38
странность 16
страница 287
странно как 63
странный парень 43
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странице 42
странная штука 91
страницу 31
странная вещь 42
странным 78
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странице 42
странная штука 91
страницу 31
странная вещь 42
странным 78