English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Странновато

Странновато translate Portuguese

94 parallel translation
Ты ведешь себя странновато.
Estás meio estranho.
Он просто не сдешний, вот и ведет себя странновато
É de fora, atrelou-se a mim.
Я понимаю, что это странновато, но она была частью моей жизни...
- Sim? Sei que é um pouco estranho, mas ela fazia parte da minha vida...
Tвое не ограбление выглядит странновато.
Bem, tens uma maneira engraçada de não assaltar um cabrão.
И даже странновато.
Datas marcadas pode ser frustrante.
И, знаешь что, Рейчел? Не думаю, что я буду тебе звонить, потому что ты ведёшь себя как-то странновато.
Acho que não volto a ligar-te porque... estás a tornar-te esquisita.
То есть, странновато, конечно.
Quer dizer, é um pouco esquisito.
Да и вообще, от него веет такой странноватой асексуальностью.
Na verdade, a sua tendência é estranhamente assexual.
Хорошо, вау, здесь становится немного странновато.
Está bem, isto aqui está a ficar esquisito.
Знаешь, я должен по-дружески тебя предупредить : выглядишь странновато.
Sabes, como amigo, tenho de te dizer que ficas meio estranha.
Не думаешь, что это странновато?
Não achas um pouco estranho?
Но как-то странновато. Но ты, похоже, можешь подсказать ответ.
Tu pareces ser um gajo com respostas, por isso...
Но все равно - видеть такое на документах - странновато.
Mas é chocante de ver na carta de condução.
Потому что, эм, когда они слишком короткие, они выглядят немного странновато.
Porque quando fica muito curto, torna-se estranho.
Все это как-то странновато. Так что я... Мне надо идти.
Isto está a tornar-se meio perseguidor, por isso... tenho de ir.
Ты потеряла на это право, когда проиграла корону принцессы девчонке-наживке. и ее странноватой церемонной кузине.
Perdeste esse direito quando a coroa foi para a Rapariga do Isco e a estranha formal dela.
Это немного странновато..
Isto é um bocado estranho.
- Странновато.
- Um pouco estranha.
Тебе, наверное, сейчас странновато - Лэнди вернулся
Deve ser estranho para ti, o Lundy regressar.
Честно говоря, это как-то странновато.
Isto é apenas um pouco estranho, para ser sincero.
Э... странновато.
Um bocado esquisito.
Ну, я выразился... - Ну, я выразился как-то странновато.
- Esta soou um bocado estranha.
Странновато.
Estranho.
- Ничуть не странновато.
- Não, não é estranho.
Ещё как странновато.
Eu acho que foi estranho.
Звучит странновато.
Soa-te estranho?
Странновато.
Muito estranho.
Так, как это все странновато.
Ora, isto, está a tornar-se um pouco estranho.
Это звучит странновато.
Soa estranho.
Да, это странновато.
Pois. Isso é estranho.
Запатентовано той странноватой технологической компанией с офисом не на Манхэттене.
Foi patenteado por uma empresa de alta tecnologia e grande sucesso, dos arredores de Manhattan.
Странновато говорить свинье такое.
- Não se deve dizer isto a um porco.
- Ведёт себя странновато.
A agir de forma estranha. Mais ainda.
- Странновато, но это ничего.
- Foi estranho, mas correu bem.
Странновато она это демонстрирует.
Bem, ela tem uma forma engraçada de o demonstrar.
- Странновато это.
- Isso é estranho.
Вообще-то это странновато
- É um pouco estranho.
Странновато, верно?
Bastante estranho, não é?
Как-то это странновато?
É um pouco estranho, hum?
Выглядит странновато.
Parece um pouco estranho.
ƒа, да, думаю это будет странновато.
- Acho que seria estranho.
Да, странновато.
Pois, é um pouco esquisito.
Как-то это странновато.
Pronto, isto... é um pouco estranho.
Странновато, но почему бы нет.
É um bocadinho estranho, mas, sim, adorava.
Если вы спросите мое мнение, выглядел он странновато.
Achei que era um maluco, se quer saber.
Знаю, я новенькая, но это странновато, не так ли?
Eu sei que sou nova aqui, mas isto é esquisito, certo?
- Что за суд? - А не странновато ли, что он застрелен из лука, и на лбу у него индейский символ?
Não achas estranho que a arma do crime seja um arco e uma flecha com um símbolo indígena desenhado na testa?
- Странновато.
- Esquisito.
Ага. Странновато, нет?
Estranho, não?
Ну, это странновато.
Que esquisito.
Странновато делать это на месте наших свиданий...
É um pouco estranho fazer isto onde costumávamos curtir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]