English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Тебе лучше идти

Тебе лучше идти translate Portuguese

61 parallel translation
- Тебе лучше идти.
- É melhor ires.
Тебе лучше идти домой.
E se procurasses a saída?
Тебе лучше идти, пока у полиции не кончились носильщики.
É melhor ires antes que a police apareça.
" Если когда-нибудь окажешься в Хьюстоне, парень, тебе лучше идти прямо.
Se alguma vez fores a Houston É melhor que andes direitinho
Тебе лучше идти, пока нас никто не видит.
OK? É melhor saíres do carro antes que alguém nos veja.
Нет. Думаю, тебе лучше идти.
Não, Tony.
Тебе лучше идти.
É melhor ires.
Слушай, тебе лучше идти...
Olha, porque não vais...
Тебе лучше идти с нами.
É melhor vires connosco.
Тебе лучше идти спать в другом месте
É melhor que vá dormir em algum outro lugar.
Ричард, тебе лучше идти если ты хочешь закончить с гипсокартоном в прачечной.
Richard, é melhor despachares-te se queres acabar a parede da copa.
А ты уверен? Слушай, тебе лучше идти домой.
Sim, devia... devia ir pra casa.
Тогда тебе лучше идти по своим делам.
Então é melhor ires andando.
Тебе лучше идти.
É melhor ires andando.
Он хочет звонить в полицию, так что тебе лучше идти. Скоро будет...
Fala em chamar a Polícia, por isso, é melhor ires-te embora.
Тебе лучше идти внутрь.
É melhor ires para dentro.
Майкл, если хочешь получить футбольную стипендию, тебе лучше идти в "Теннесси".
Michael, se você vai aceitar a bolsa de futebol nós achamos que deveria ser para Tennessee.
Ладно, тебе лучше идти.
É melhor ires-te embora.
Ты знаешь, я положу это все на место, а тебе лучше идти.
Vou colocá-los onde estavam e tu deves ir embora.
Ладно, тебе лучше идти.
É melhor entrares.
Слушай, тебе лучше идти на свой пост, знаток.
É melhor voltares ao teu posto, bonitão.
Тебе лучше идти в класс.
É melhor ires para as aulas.
Ох, тебе лучше идти дорогая, пока мистер Джонас не нашел тебя. Сюзи! Не уходи!
Boa tarde, minha senhora.
Тебе лучше идти, потому что я буду спать на этом диване, а ты знаешь, что я пинаюсь, когда сплю. Ты иди в кровать. Тебе...
- Fica com a cama.
Тебе лучше идти.
Melhor ires.
Твоя минута истекла, тебе лучше идти.
O teu minuto acabou. É melhor ires embora.
Тебе лучше идти
É melhor ires.
Думаю, что лучше тебе идти, твои строители ждут тебя.
É melhor ires, os pedreiros estão à tua espera.
Если тебе интересно, кто станет лучшей актрисой, то тебе пора идти.
Tem que estar no seu lugar para o Óscar da Melhor Actriz.
И если ты угрожаешь ему пистолетом, лучше бы тебе его убить... потому что он будет идти всё дальше и дальше... пока один из вас не сдохнет.
E se lhe deres um tiro, é melhor que o mates, porque o Nicky ripostaria... até à morte.
- Пора идти. Тебе стало лучше?
Sentes-te melhor?
И лучше тебе идти рыбачить!
E agora está na hora de ires pescar.
Думаю, тебе лучше уже идти на работу.
É melhor ires para o trabalho.
Тебе лучше идти.
É melhor ir.
Тебе лучше зайти. Не можешь идти домой в этом.
É melhor entrar, não pode ir nesta chuva.
Тебе лучше идти домой.
Devias ir para casa.
Лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый
"Antes entrar na vida sem uma mão," "do que entrar nas chamas do inferno com ela."
Тебе лучше идти.
É melhor ires embora.
Ну, в этом случае, тебе лучше не идти в оранжевом.
Nesse caso, não ia de laranja.
А теперь тебе лучше бы идти домой.
Agora, é melhor ires para casa.
Если бы я лучше старался, чтобы дать все блага своей семье То тебе бы не пришлось идти на такое
Se cuidasse melhor desta família, não terias recorrido a isto.
Тебе лучше не идти на биологию.
É melhor ficares aqui durante a aula de biologia.
Так что тебе лучше собраться с мыслями и идти туда.
Por isso recompõe-te e entra para ali.
Тебе лучше найти свои яйца, прежде чем идти туда.
É melhor veres onde tens os tomates, antes de entrares aí.
- Тебе тоже лучше идти туда. - Нет.
- É melhores ires para lá também.
Теперь тебе лучше бы идти.
É melhor ires andando
Существует теория распознавания образов, используя которую, тебе даже не придется смотреть на подсказки, но я обнаружил, что лучше идти по горизонтали, чем по вертикали, потому что последовательность движений и остановок глазных яблок при обычном чтении помогает решать другие окуломоторные задачи, а именно, разгадывать кроссворды.
Há uma teoria de reconhecimento acerca de padrões, com a qual não são necessárias dicas, mas descobri que na horizontal é melhor que na vertical, porque a prática com a leitura tradicional, ajuda em outras tarefas visuais, como nas palavras cruzadas.
Тебе лучше идти, дружище.
É melhor ires.
Лучше тебе не идти. Если там что случится, тебе проще будет сказать, что ты ничего не видел.
Se acontecer alguma coisa lá dentro, é mais fácil dizeres que não viste nada.
Я могу сказать, но лучше тебе туда не идти.
Posso dizer-te, mas não vais querer ir lá. - E porquê?
Нет, нет, мне и правда пора идти, но я думаю, тебе лучше сначала взглянуть на это.
Eu preciso mesmo de seguir em frente, mas acho que precisas de ler isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]