Тебе нельзя пить translate Turkish
48 parallel translation
Значит, тебе нельзя пить.
Daha fazla içmemelisin.
Тебе нельзя пить.
Bira içemezsin.
Кстати, тебе нельзя пить на этом вечере.
Bu arada yemekte içki içemezsin.
Тебе нельзя пить!
içki içmen dogru mu?
Тебе нельзя пить ничего.
Hiçbir şey içmemen gerekiyor!
Может, тебе нельзя пить вообще.
Belki de hiç içmemen gerekiyor.
Да, но мы слышали, что тебе нельзя пить.
Evet, içemediğini duyduk.
Ты только что выздоровела, тебе нельзя пить.
Daha yeni iyileştin, içki içemezsin.
Я бы предложил тебе выпить, но наверное тебе нельзя пить из-за... диабета.
Sana da sorardım ama muhtemelen içemezsin diyabet yüzünden. - Diyabet yüzünden.
- Тебе нельзя пить, дорогая.
- İçki içemezsin, aşkım.
- Мне нельзя дуть, тебе нельзя пить.
Ben tüttüremiyorsam, sen de içemezsin.
Да, но тебе нельзя пить пиво. Это всего лишь песня, и она классная.
Bu sadece bir şarkı ve gayet iyi.
Ладно, послушай, я хочу знать всё, что с тобой происходит, но, для начала, тебе нельзя пить вино на диване.
Tamam, bak ne sorun olduğunu bilmek istiyorum ama önce koltukta şarap içemezsin.
- Мне так жаль. - Мам, тебе нельзя пить, ты же знаешь.
- Anne içki içemezsin, bunu biliyorsun.
Тебе нельзя пить его здесь.
- Onu burada içemezsin.
- Но тебе нельзя пить.
- Ama sen içemezsin.
Думаю, предполагается, что тебе нельзя пить, солнышко.
Sarhoş olacağını sanmıyordum tatlım.
Тебе нельзя пить.
İçki içmemen gerekiyor.
Руби, тебе нельзя пить.
Ruby, sen içki içemezsin.
– Тебе нельзя пить.
- İçmemen lazım.
Или тебе нельзя пить за штурвалом?
Yoksa sarhoş uçmak yasak mı? Kuralları bilmiyorum da.
– Тебе нельзя пить, пап.
- Sana ne? - İçmemen lazim baba.
Все равно тебе здесь нельзя пить еще десять лет. - Ага. - Спасибо, было очень вкусно.
Özür dilerim.
Тебе пить нельзя - ты маленький.
Sen bebeksin.
Тебе вообще ничего нельзя пить!
Hiçbir şey içmemen gerekiyor! Tamam.
Ты не знаешь о его эффективности, потому что тебе ещё нельзя пить.
Ne kadar etkili olduğunu bilmiyorsun çünkü henüz reşit değilsin.
Тебе нельзя ничего пить, но я принесу лимонные палочки, ладно?
Su içemezsin ama şu limonlu çubuklarından getireyim, olur mu?
Алекс, тебе нельзя это пить.
Alex, onları içemezsin.
Тебе вообще пить нельзя, не говоря уже о...
O kadar fazla içmemen gerekirdi.
Тебе нельзя пить, поэтому могу налить только половину крышки.
Kapağın yarısı kadar içeceksin.
Тебе нельзя продолжать пить твои лекарства.
- İlaç alırken içki içemezsin.
Тебе в любом случае нельзя пить.
Zaten hiçbirini içemezsin.
— Да. Пьяный, пьяный, в зюзю пьяный? — Кливленд, в этом году тебе нельзя пить.
Birkaç hafta önce, tek gecelik ilişki yaşadığım bir kız bir anda kapımda bir bebekle beliriverdi.
Бобби, тебе больше нельзя пить вино на диване.
Bobby, sen bundan sonra koltukta şarap içemezsin.
Тебе нельзя много пить.
Sana alkol dışında bir şey gerek.
Тебе нельзя пить в его присутствии.
Sherlock burada kalacağını söylediğinde bunu konuşmuştuk. Onun etrafındayken içemezsin.
Ты же знаешь, тебе нельзя больше пить.
Bir daha asla içmemen gerekiyordu.
Тебе же вроде нельзя его пить?
Buralarda bir yerde limonata olacaktı.
Тебе ведь нельзя пить?
- İçmene izin var mı?
- Тогда тебе пить нельзя.
Artık içki içmemelisin.
Твоя экономка сказала, что тебе пить нельзя.
Kahyanın dediğine göre sana içki yasakmış.
Привет, я забыла сказать тебе, что нельзя пить из под крана в течение пяти минут после того, как смоешь воду в туалете.
Hey, sana söylemeyi unuttum tuvaletin sifonunu çektikten sonra 5 dakika içinde musluktan su içemezsin.
Элис виновата не только в том, что у тебя сотрясение, но и в том, что тебе и пить нельзя.
Beyin sarsıntısı geçirmen çok da kötü değil. Ama Alice senden alkolü de mi aldı?
Тебе же нельзя пить.
İçki içemiyorsun.
Так и знал, что нельзя было давать тебе пить.
Sana o suyu içirmemem gerektiğini biliyordum.
Тебе нельзя его пить.
Şampanya içmemelisin.
тебе нельзя 157
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
пить 265
пить хочу 31
пить хочешь 60
пить хочется 20
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
пить 265
пить хочу 31
пить хочешь 60
пить хочется 20
пить хотите 19
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468