Только один момент translate Portuguese
36 parallel translation
- Только один момент.
- Um momento.
Да, только один момент
Há apenas uma coisa.
Только один момент. Мадам Розалин Клоуд. - А что с ней?
- Madame Rosaleen Cloade.
Это только один момент. Я обещаю.
Eu garanto-lhe que será muito, muito rápido.
Только один момент :
O problema é que...
- Только один момент.
- Há outra coisa.
Я могу видеть только один момент жизни человека - его смерть.
Tudo o que posso ver é uma parte da vida de uma pessoa a sua morte.
Только один момент?
Somente um momento?
- Есть только один момент, исключающий здравый смысл.
- Só há uma coisa que não faz sentido...
Только один момент - мы не будет её так называть.
não lhe vamos chamar isso.
Только один момент.
Há apenas uma coisa.
Простите, только один момент.
Desculpa-me um momento.
Только один момент в этом деле ты находишь интересным.
Só há uma coisa nisto tudo que acha interessante.
Это будет только один момент.
Aguarde só mais um pouco.
Только на один момент, если ты не возражаешь.
É só um momento, se não te importas.
Вы меня извините, я отлучусь только на один момент?
Dão-me licença por um instante?
Только учтите один момент, Майкл.
Só há uma coisa que precisas de saber, Michael.
Я попытался задержать Барригана, и в этот момент он набросился на меня, я смог сделать только один выстрел и попал ему в голову.
Tentei render Barrigan... mas ele sacou a arma. Só consegui disparar um tiro... e acertei-lhe na cabeça.
Важно одно, мы можем смотреть один момент только один раз. Да.
O que importa é que podemos ver uma só vez.
И еще один момент... только попробуй вывести татуировку.
E só mais uma coisa. Se visitares a clínica em Marselha para remover a tatuagem voltarei a tatuar-te.
Только тут есть один момент.
E tem mais uma coisa.
Только бомжи думают, что все пошло наперекосяк в один момент
É realmente incrível que tudo tenha desbarrancado tão rápido
Извините, да. Только еще, еще один момент.
Sim, desculpe, só mais uma coisa.
- Есть, правда, один момент. Я сожалею, но ваша комната будет готова только к четырем.
- Mas há uma coisa, e lamento muito por isto, mas o seu quarto só vai ficar pronto às 16 : 00.
Ну, есть только один способ - вернуться в тот момент когда мы впервые прибыли в прошлое и помешать тебе проболтаться про 11 сентября.
Bem, a única maneira de corrigir isto é voltar ao momento em que chegámos ao passado e impedir-te de contar tudo sobre o 11 de Setembro.
Еще только один момент.
Só mais uma coisa.
В один момент она мила и дружелюбна, а стоит только Тиберию тявкнуть, она взрывается.
Num momento, era toda querida, e depois no momento em que o Tiberius ladrou, ela enlouqueceu.
Только один момент.
Só uma coisa.
Только один из них в Китае на данный момент,
Um dos seis está na China agora,
Я не знаю как Джеймс справится с этим, потому что в один момент можно сконцентрироваться только на чем-то одном, а когда он за рулем, то это, обычно, какой-нибудь малоизвестный поэт.
Eu não sei como o James vai lidar com isso, Porque você só se pode concentrar numa coisa de cada vez e quando ele está a conduzir é normalmente um poeta obscuro.
Если вы только подождете один момент.
Se não se importarem de esperar um momento.
И так же, как я хотел бы быть один, чтобы успокоить Хэйли в этот момент, Я полагаю что только Вы может понять ее горе.
Por muito que gostasse de ser eu a confortar a Hayley neste momento, acredito que só tu podes entender a mágoa dela.
Он это так называл. "Момент"... когда они сами себя загоняют в угол, и осознают, насколько всё плохо, и есть только один выход - изменить всё кардинально, иначе окажешься тюрьме, или умрёшь.
Ele chamava "o momento", quando um rapaz estava numa situação tão má, estava tão tramado, que não havia outra opção além de mudar de vida, acabar na prisão, ou na morgue.
Только еще один момент. Проверим ваши яички.
Mas ainda tenho de lhe ver os testículos.
- Только... один момент...
- Só uma coisa.
Только на один момент.
Irá ser rápido.
только один 352
только один вопрос 97
только один человек 20
только один раз 149
один момент 385
моменты 37
момент 355
момента 23
момент истины 122
момент настал 35
только один вопрос 97
только один человек 20
только один раз 149
один момент 385
моменты 37
момент 355
момента 23
момент истины 122
момент настал 35
моментально 24
момент упущен 26
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
момент упущен 26
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57