English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты видела его лицо

Ты видела его лицо translate Portuguese

37 parallel translation
Ты видела его лицо, когда мама сказала, что мы могли бы позаимствовать его отложенные деньги. Нет.
Da cara dele quando a minha mãe disse que podia-nos emprestar o dinheiro da reforma. *
Ты видела его лицо.
Viste a cara dele.
А ты видела его лицо?
Viste a cara dele?
Если бы ты видела его лицо в тюрьме, недавно...
Se tivesses visto a cara dele na prisão, no outro dia...
Ты видела его лицо?
A Kelly viu o rosto dele?
Ты... ты видела его лицо?
Viste... viste a cara dele?
Ты видела его лицо, когда ты забила трехочковый?
Viste a cara dele quando fizeste aquele triplo?
Ты видела его лицо?
Viu a cara dele?
Ты видела его лицо?
Viste a cara dele?
Ты видела его лицо?
- Conseguiu ver-lhe a cara?
Это был Эндрю Кто-нибудь был с тобой когда ты видела его лицо?
Estava mais alguém consigo quando lhe viu a cara?
Ты видела его лицо во сне?
Viste-lhe a cara, no sonho?
Ты видела его лицо?
Viste-lhe a cara?
Ты видела его лицо?
Consegues ver-lhe a cara?
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- Disseste-lhe por que estou aqui?
Ты не видела его лица! Я видел его лицо! Фергис должен быть в центре нашей статьи!
Não viste a cara dele, eu vi. O Fergus está no centro desta história.
Ты его лицо видела?
Viste o estado da cara dele?
Ты бы видела его лицо.
Devias ter visto a cara dele.
С тех пор, как ты приехала, он не перестаёт скалиться, и это тревожит. Ты его лицо-то видела?
Já viste a cara dele desde que apareceste?
Боже, ты бы видела его лицо.
Meu Deus, devias ter visto a cara dele.
Ты бы видела его лицо.
- Não... Você devia ter visto a sua cara.
Ты бы видела его лицо, когда он увидел её.
Devias ter visto a cara dele quando a viu.
Его лицо ты видела?
Viste o rosto?
А ты могла быть вместе с охранником потому что ты никогда не видела его лицо ты пришел с маской на лице
E podias poupar o guarda porque ele nunca viu a tua cara. Voltaste com a tua máscara posta.
Ты бы видела его лицо, когда он понял, что я солгала ему.
Devias ter visto a cara dele, quando percebeu que eu lhe estava a mentir.
Ты видела его лицо?
Viu o rosto dele?
Я видела его лицо. Ты помнишь парня?
- Lembras-te do tipo?
Ты бы видела его печальное лицо, когда я ударила его о раковину.
Devias ter visto a sua pobre cara quando a esmaguei contra o lavatório.
Ты бы видела его лицо, когда он отдавал мне деньги.
Devias ver a cara do homem, quando teve de o entregar.
Видела бы ты его лицо.
Tinhas que ver a cara dele.
Ты видела его лицо?
Viu-lhe a cara?
Стеф, ты не видела его лицо.
Steph, não viste a cara dele.
Мне казалось, что когда мы были маленькие, ты мне говорила, что видела его лицо.
Penso que quando éramos pequenas disse que viu a cara dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]