English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты виноват

Ты виноват translate Portuguese

1,122 parallel translation
Ты виноват в том, что он погиб.
Um dia havias de matar alguém.
- Это ты виноват.
- A culpa é tua.
- Знаешь, это все ты виноват.
Mas isso é culpa tua!
- Все верно, ты виноват.
- Bem podes pedir desculpa.
- Это все ты виноват.
- Foi tudo culpa tua!
Это ты виноват, что мы сейчас на нуле.
Por culpa sua, não temos nada para agora.
Ты виноват, карта твоя!
- A culpa é tua! É domingo.
Ты виноват, ты виноват, ты виноват - это невыносимо.
É culpa, culpa, culpa... É insuportável.
Ты ни в чем не виноват.
A culpa não é tua.
¬ сем € сно, кто виноват, хули ты несЄшь?
De que porra estás a falar? De que porra estás...?
- Ты сам виноват, Мюррей.
Tiveste a culpa.
Ты не виноват.
A culpa não é tua.
Я не знаю, виноват ты или нет.
Não sei se é ou não inocente.
Не виноват ты в том, что сыновья не научились ничему.
Não é culpa vossa que vossos filhos não tenham aprendido nada.
Я понимаю, что ты ревнуешь Но я не виноват, что у меня жопа лучше твоей.
Eu sei que tens ciúmes. Mas eu tenho um rabinho querido.
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Sim, foi a culpa dele.
Прав ты или виноват... разницы никакой.
Quer tenhas razão ou não, é sempre a mesma coisa, meu amigo.
Ты не виноват.
Não foi culpa tua.
Он не виноват в том, что ты безработный.
Ele não tem culpa que estejas desempregado.
- Ты не виноват.
- A culpa não é tua.
Это ты во всем виноват.
A culpa é toda tua.
Ты о чем это? Это я виноват?
Estás a dizer que sou eu?
Если кто и виноват, то не ты.
Se houver alguém para culpar, não és tu.
И я злилась, думая, что во всём этом виноват ты.
E estava furiosa porque pensava que a culpa era tua.
Ты в этом виноват!
És tu o culpado!
- Ты что? Сам виноват.
A culpa é tua.
Ты в этом не виноват.
A culpa não é tua.
Ты не виноват, Бобби.
A culpa não é tua, Bobby.
Значит, это я виноват, что ты цепляешься к каждой мелочи!
Então, a culpa é minha por te preocupares com tudo.
Я виноват, что ты никогда и ничего не прощаешь!
- Um carro não se guia sozinho. - Tu não perdoas nada!
Виноват, что ты стала такой, как твоя мамаша?
A culpa é minha de teres ficado igual à tua mãe?
Ты говоришь, что это я виноват? !
Estás a dizer que a culpa é toda minha?
Они думают, что виноват ты!
Mas sim que a culpa é nossa!
Это ты накушался так, что не можешь сесть за руль. В этом тоже я виноват?
Mandaste-me entrar a 150 numa nuvem de pó.
Если мы здесь покалечимся или сдохнем, виноват ты!
Se alguém se ferir ou morrer a culpa vai ser tua. Percebeste?
"Мик, ты не виноват, не переживай из-за этого."
"Mick, não podes culpar-te. A culpa não foi tua."
- Это ты во всём виноват.
- Isto é tudo culpa tua. - Culpa minha?
И ты не виноват, потому что я никогда не говорила тебе.
E a culpa não é tua, porque nunca o digo.
И ты ни в чем не виноват.
Não tem a ver com algo que tenhas feito.
Да все нормально, ты не виноват.
Tudo bem. A culpa não é tua.
Мне жаль, что ты не попал в армию, Майк, но я не виноват.
Lamento muito não teres entrado no exército, Mike, mas a culpa não é minha.
Ты сам во всем виноват.
A culpa é toda tua.
Еще поговорим, и ты будешь прав, а я - виноват.
Meu querido, estás certo, e eu estou errado
Ты прав, а я виноват.
Tu estás certo e eu estou errado.
Ты не виноват, такое случается.
Tu não és responsável, acontece...
Знаешь, ему здесь стало только хуже. И виноват в этом ТЫ!
Ele está pior desde que está aqui, e eu culpo-te.
Билл, ты сам виноват.
Puseste-te a jeito, Bill.
Значит, это я виноват, что ты сумку забыла?
Então é culpa minha teres deixado a mochila no meu carro?
Какая бы проблема ни приключилась, ты никогда не виноват.
Qualquer que seja o problema a culpa nunca, mas nunca é tua.
Ты не виноват.
A culpa nao foi tua.
Ты сам во всем виноват.
- Ótimo! Foi culpa sua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]