English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты издеваешься

Ты издеваешься translate Portuguese

1,256 parallel translation
Да ты издеваешься надо мной! ?
Estás gozar comigo?
Может Харви тебя и недостаточно знает, чтобы понять когда ты издеваешься...
Harvey não o conhece bem para saber que tirou sarro dele.
Ты издеваешься надо мной?
- Pára de empurrar-me!
Ты издеваешься?
Devem estar a brincar comigo.
Ты издеваешься?
Estás a brincar?
— Ты издеваешься?
- Estás a brincar?
— Ты издеваешься?
- Estás a brincar, não é?
Ты издеваешься надо мной?
Está me gozando?
Ты издеваешься?
Estás a gozar comigo?
Почему ты издеваешься?
Porque é que estás a menosprezar o método?
Ты издеваешься?
Estás a brincar comigo?
Ты издеваешься надо мной?
Estás a gozar comigo?
Ты издеваешься надо мной!
! Estás a gozar!
Ты издеваешься надо мной?
Uh, voce esta bem? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
- НАМ? Ты издеваешься?
Estás a brincar?
Ты издеваешься.
Só podem estar a brincar.
Да ты издеваешься.
Estás a gozar comigo.
Да ты издеваешься!
Estás a gozar comigo.
- Ты издеваешься.
- Deves estar a brincar.
- Ты издеваешься!
- Estás a brincar?
Ты издеваешься?
Estavas a gozar comigo?
Ты издеваешься надо мной?
Está a brincar?
Да ты издеваешься.
Deves estar a brincar!
Ты издеваешься.
Estás a brincar?
Ты издеваешься надо мной? Бут...
Está a brincar comigo?
Подожди. Зачем ты издеваешься надо мной?
- Espera, porque estás a gozar comigo?
Ты издеваешься надо мной? Можно Джима?
Ouve, o nosso cartão de crédito foi cancelado, e nós temos de lidar com isso, e eu não posso mesmo lidar com o facto de que nos estás a telefonar para aqui!
Пап, я подумал, что ты издеваешься.
Está bem. Desculpe, pai, pensei que estivesse a ser homofóbico.
Ты что, издеваешься?
- Não, não posso. Estás louco?
Мэтисон, ты что издеваешься надо мной, брат.
Matheson, só podes estar a gozar.
Ты что издеваешься?
Estás a gozar?
- Ты чё, издеваешься?
- Estás a gozar comigo.
Да ты, нафог, издеваешься!
Estás a gozar comigo?
Ты правда издеваешься.
estás a brincar.
- Издеваешься. Знаешь что, если бы ты была проституткой... ты бы типа в золоте ходила.
Sabes que mais, se fosses uma prostituta sabes... devias ser mais porreira.
— Ты не издеваешься?
- Não estás a gozar?
- Ты что, издеваешься? - Кто это спит?
- O que é que tu tens, bolas?
- Ты издеваешься?
Deves estar a brincar.
- Ты надо мной издеваешься?
- Estás a gozar-me?
Ты что, издеваешься надо мной, да?
Está a brincar, certo?
Ты что, издеваешься?
Está brincando?
Ты надо мной издеваешься?
Estás a gozar comigo?
Почему ты всегда издеваешься?
Porque tens que estar sempre a gozar?
Ты что издеваешься? За дурака меня держишь?
Estás a negociar comigo, Self, seu vegetal?
Ты что, издеваешься?
Deves estar a gozar.
- Кто это? Да ты че, издеваешься?
Quem é?
Кавайный... теперь ты просто издеваешься надо мной.
Ursinho... muito bem, agora só estás a gozar comigo e isso não é justo.
Ты что, издеваешься?
Só pode estar a brincar comigo.
Ты что, издеваешься?
Está a gozar comigo, meu?
Ты что, издеваешься?
O quê? Estás a gozar comigo?
Теперь ты еще и издеваешься.
Agora estás a ser cruel!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]