English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты любил его

Ты любил его translate Portuguese

78 parallel translation
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат"
"Era o seu brinquedo preferido. " Parece que foi ontem. " " E agora, o meu filhinho é um soldado. "
Ты любил его, правда?
Amava-o, não amava?
Ты любил его?
Gostavas dele?
Ты любил его.
Gostavas muito dele.
Ты любил его, она это знала.
Ela sabia que amava o seu irmão.
Ты любил его, не так ли?
Gostavas muito dele, não gostavas?
И ты любил его, и ненавидел его, потому что он тебя игнорировал.
E tu amava-lo e odiava-lo porque ele te ignorava.
Ты любил его больше всех.
Era o seu mais-que-tudo.
Ты любил его.
- Adorava-lo.
Я знаю, как ты любил его.
Sei o quanto gostas dele.
Ты любил его.
Tu gostas dele.
Я знаю, что ты любил его.
Eu sei que o amavas.
Да, я уверен, что ты любил его.
Sim, tenho a certeza de que gostava dele.
Ты любил его однажды. Ты должен полюбить его снова.
Amaste-o outrora, tens de voltar a amá-lo.
Знаю, что ты очень его любил.
Sei que gostavas dele.
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
Não! Tu não queres que eu goste de mais ninguém... por isso odeia-lo.
За что ты его любил?
Porque é que gostavas dele?
Но ты же его любил?
Mas tu adorava-lo, não é?
Я знаю, что ты любил моего отца, но ведь я тоже его любил.
Amavas o meu pai, eu sei... mas eu também.
Ты любил его?
Amava-lo?
Если бы ты его любил, то не захотел, чтобы его фиаско было публичным.
Se o adorasse, não quereria tornar a morte dele pública.
Я помню, ты его любил.
Sei que adoravas.
- Да? Ты его любил?
Gostavas dele?
Ты очень его любил.
Você o amava muito.
Я знаю, ты любишь его. Но он, также, любил тебя.
Vá, eu sei que o amas, mas ele também te amava a ti.
Скажи нашему сыну, что он должен уехать, потому что его безопасность более важна, чем торчание с тобой тут, в этом дерьмовом домишке, который ты так любил.
Carinhosamente diz ao nosso filho que ele tem de sair porque a sua segurança é mais importante do que andar contigo nesta caixa de merda pré-fabricada que gostas tanto.
Будь у тебя мозги, Роман, ты бы его тоже любил.
também gostarias dele.
Ты же говорил, что он его страшно любил.
Nota-se que o queria muito.
Я любил его, ты знаешь. Но у него твоей увлеченности и настойчивости не было.
Adorava o teu pai, sabes disso, mas ele não tinha a teimosia e o coração que tu tens.
Ты просто не любил его, потому что он запрещал тебе кидать лёд во фритюр.
Não gostavas dele porque não te deixava deitar cubos de gelo na fritadeira.
Ты его любил.
Tu amava-lo.
А ты его любил?
Alguma vez gostaste dele?
А может, это ты его убила, потому, что он любил меня, а не твою потасканную задницу.
Talvez o tenhas assassinado porque ele amava-me e não ao teu rabo usado.
Ты должно быть чертовски его любишь, раз хочешь сделать предложение. Если бы он любил, давно бы его сделал. Факт!
Se o homem a amasse, já se teria proposto... rápido.
Не ври, ты его никогда не любил
Não me deites as culpas. Tu nunca gostaste dele.
Я хранила его, Джек... а ты так любил Алину... И мне хотелось владеть хоть частичкой тебя.
Fiquei com ele, Jack porque amavas tanto a Aliena e eu queria um bocadinho de ti só para mim.
Рекс, но ты же любил его?
Rex, mas tu adorava-la.
Что ты любил в его возрасте?
Quando tinhas a idade dele, do que é que gostavas?
Но еще утром ты его любил.
Mas adoraste-a esta manhã.
Я всегда буду хорошо о тебе отзываться, повторять ему, как сильно любила его отца, и как ты любил меня.
Falarei sempre bem de ti e... dir-lhe-ei sempre o quanto amei o seu pai e quão, quão... apaixonada por ti outrora estive.
Билли её любил, а ты хотела его вернуть.
Ela estava com o Billy e você o queria.
Он меня так любил, а ты вынудил предать его.
Ele amava-me muito, e tu fizeste-me traí-lo.
Не имеет значения как долго ты его любил или как хорошо ты думаешь, ты поступил - то, что ты его любил всем своим сердцем, и есть лучшее, что ты мог сделать.
Não interessa por quanto tempo o amaste ou como o amaste. Só que o amaste de todo coração e o melhor que podias.
Ты слышал это? Он любил его.
Ouviu isso?
Что он ел, что пил, как стоял. Кого он любил, что заставляло его смеяться или плакать. А ты называешь мне одно слово.
O que comia, o que bebia, que postura adotava, quem amava, o que o fazia rir ou chorar, e só me dá uma palavra?
- Ты ведь любил его.
- Antes gostavas dele.
Ты бы всё равно любил его.
Ainda assim o amarias.
Я видела, как сильно ты его любил... силу твоей любви.
Eu vi o quanto o amavas. - A tua força.
Ведь знаю я, когда его ты ненавидел, Его любил ты более, чем Кассия.
Porque estou certo que no auge do ódio lhe tinha mais amor do que o que pôde dedicar a Cássio.
Ты очень его любил, правда?
Realmente gostas dele, não é?
Потому что, ты знаешь, как сильно я его любил.
Porque tu sabes o quanto o amava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]