English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты нужен ей

Ты нужен ей translate Portuguese

164 parallel translation
Она больна и ты нужен ей.
Ela está doente e precisa de ti.
Ты нужен ей здесь.
Ela precisa de você.
Ты нужен ей. "
Ela precisa de ti.
Ты нужен ей, да?
Julia precisa de você, não é?
Ты нужен ей, Питер.
Ela precisa de ti, Peter.
Ты нужен ей.
Ela precisa de ti.
- Ты нужен ей.
- Ela precisa de ti.
Ты нужен ей, мужик, понимаешь?
Ela precisa de ti. Está bem?
И ты нужен ей.
Chama por ti.
- Ты чокнутый. Я ей не нужен.
- Tás doido.Ela não está interessada em mim.
Что, если ты ей не нужен?
E se ela não te quiser?
Говорит, ты ей нужен сейчас.
Diz que tem de falar consigo imediatamente.
Если бы ты не был ей нужен для защиты брата Каспера, думаешь она бы стала прогуливаться с тобой по парку?
Se ela não precisasse que protegesses o irmão do Caspar, achas que ainda andava metida contigo?
Твоя сестра жива и ты ей нужен.
A tua irmã está viva e precisa dos teus cuidados.
Она приобрела множество друзей за десяток жизней ты ей нужен в последнюю очередь.
Ela tem centenas de amigos a quem ligar antes de ligar para ti.
Ты ей нужен.
Ela precisa de ti.
Ты ей нужен.
Ela precisa de você.
У неё никого больше нет. И ты ей нужен.
Ela está sozinha e neste momento precisa muito de ti.
- Твоя она или не твоя... но мертвым ты ей не нужен.
- Quer seja tua ou não, não lhe serves de nada morto.
Если бы ты был ей нужен, она звонила бы тебе сама.Так что угомонись.
Se ela quisesse falar contigo, ligava-te. Aceita a realidade.
Я тебя не осуждаю. Просто ты ей нужен.
Não te estou a julgar, mas ela precisa de ti.
Вы с Синди были бы хорошей парой, хотя она популярная и все такое, но... ей нужен кто-то, как ты.
Tu e a Cindy faziam um par giro. Quero dizer ela é popular e tudo, mas ela precisa de alguém como tu.
- Она сказала, что ты ей не нужен.
- Ela não está interessada em ti.
А ты не спрашивал у неё, зачем ей нужен был слепок твоих зубов?
Mas não te admiraste de ela querer fazer uma placa dos teus dentes?
ну, ты ничего в смысле, врать горазд, но в остальном вроде в порядке ей плохо. мне кажется, ей нужен парень
Não és tão mau assim. Quero dizer, mentiste mas, tirando isso, pareces bestial. E ela está triste.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
Ela está longe de ti, campeão, e já não precisa mais de ti.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
Ela está longe de ti, campeão... -... e não precisa mais de ti.
Выбери команду, ты ей нужен.
Escolhe tu. Ela precisa de ti.
Ты ей нужен.
- Ela precisa de si.
Ей нужен ты.
- É a ti que ela quer na realidade.
Когда ты ей будешь не нужен, она раздавит тебя, как клопа.
Quando não precisar de ti, vai esmagar-te como a um insecto.
Если женщина говорит Нет, прими, что ты не тот мужчина, что ей нужен.
Se uma mulher diz-te não, tu aceitas. Talvez não sejas o homem certo para ela.
- Ты ей уже не нужен.
- Ela não precisa mais de ti.
Ты ей нужен пошли. давай...
Ela precisa de ti. Anda lá. Anda lá.
Ты ей нужен.
Para quê?
Ты всегда такая хорошая девочка, или мамочка иногда говорит тебе, что это из-за тебя ей нужен двойной мартини?
És sempre assim, uma menina tão bem comportada, ou ás vezes a tua mamã diz-te que és a razão para ela tomar um Martini duplo.
Ей нужно продолжать работу, ей нужен ее компьютер, ты знаешь.
Provavelmente ela precisa de trabalhar, Ela precisa do computador sabes.
Сейчас ей меньше всего нужен ты.
Porquê?
Просто спроси себя можешь ли ты быть тем, кто ей нужен.
Só tens de ver dentro de ti, se consegues ser a pessoa que ela quer.
Да, я знаю, малыш, но, может быть, ты ей нужен.
Sim, eu sei, mas talvez ela precise de você.
Ты ей будешь не нужен.
Ela não vai precisar mais de ti.
- Ты ей больше не нужен. Не подходи к ней.
- Ela não quer estejas ao pé dela.
Но ты слышала нашу суперзвезду, ей нужен реактивный самолет.
Mas ouviste a estrela. Ela precisa dum avião a jacto.
Ей сейчас страшно. Ты ей нужен как никогда.
Agora ela está assustada, e precisa de ti mais do que nunca.
Ты же знаешь, что я нужен ей.
Ela precisa de mim.
Но вы с Вайолет так... близки, и ты ей нужен.
Mas tu e a Violet, são... íntimos... E ela precisa de ti.
Ты знаешь, ему пришлось обмануть твою маму, чтобы он ей понравился, он претворился, что ему нужен репетитор.
Fez com que a tua mãe gostasse dele fingindo que precisava de explicações.
Она на пределе, она одна, и ты ей нужен.
Está lá em cima, sozinha e precisa de ti.
Вайолет сумашедшая, вредная и требовательная, и она сводит меня с ума... Но ты ей нужен, Куп.
A Violet está doida, hostil e necessitada, e dá-me cabo da cabeça... mas precisa de ti, Coop.
Теперь ты ей больше не нужен.
Agora ela já não precisa de ti.
- Рик, ты же ей не нужен.
- E, ela disse que não te queria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]