Ты обосрался translate Turkish
36 parallel translation
Ты обосрался, сам и разгребай.
Onu bu hale sen soktun. Sen hallet.
- Ты обосрался?
- Altına mı ettin?
И если ты обосрался, то тогда пошёл нах отсюда!
Eğer sen mahvedersen, ben becerilirim!
Ты обосрался.
Çok kötüydün.
- Ты обосрался?
- Yaptın mı yoksa?
Ты обосрался.
Ayvayı yedin.
Ну, как я уже сказал, ты обосрался.
Dediğim gibi, ayvayı yedin.
Ты обосрался!
Kaybettin!
Ты обосрался? Что?
- Altına mı sıçıyorsun?
- Нет, на сей раз ты обосрался, Полли!
- Hayir, aptal, Poley!
Ты обосрался, Микки.
- Altına sıçtın mı Mickey?
Ты обосрался, Проктор.
Yarrağı yedin Proctor.
Ты обосрался, Джош?
- Altına mı sıçtın Josh?
— Ты обосрался?
- Altına sıçtın mı?
– Ты обосрался?
- Altına mı sıçtın?
Я уже подумал, что ты обосрался.
Bir an şey diye düşündüm, eee, tırstın falan.
- ( Джош ) Как ты обосрался.
Senin sıçışının sesi.
На этот раз ты серьёзно, блядь, обосрался.
Bu sefer saglam siçtin.
- Э, видел бы ты директора. - Обосрался...
Müdürü görmeliydiniz, pantolonuna etti.
а ты уже обосрался.
Burada oturmuş bir anlaşma üzerinde konuşuyoruz ve sen çoktan altına sıçmışsın bile.
Даже не обосрался, когда ты на него наехал, я был просто в шоке.
Kafa yaptığın zaman kızmadı bile. Şaşırdım.
Чувак, на твоем месте я бы обосрался от страха, потому что когда ты попадешь в среднюю школу, я превращу эту миленькую мордашку в лепешку.
Bak, senin yerinde olsam homo altımı pisletirdim. 'Çünkü ortaokula geldiğin zaman, senin bu homo yüzünü darmadağın edeceğim.
Вот так. Ты видел, как он обосрался, ты видел?
Her yerde mısırlı biftek.
Ты просто так обосрался, когда увидел пушку у своей башки... что не рассмотрел ублюдка.
Ötüp durarak kendi ağzına sıçmakla o kadar meşguldün ki orospu çocuğunun yüzünü göremedin.
Ты наверняка обосрался посильнее нас.
Sen de bizim kadar boku yemiş durumdasın.
Ты должно быть сильно обосрался, когда я вернулся в твою жизнь.
Hayatına tekrar girdiğimde altına sıçmış olmalısın.
В чём ты обосрался?
Neyi yanlış yaptın?
Чувак, ты что, обосрался?
Kanka, altına mı sıçtın sen?
Тебе грустно оттого, что ты весь обосрался и обоссался?
Altına işeyip sıçtığın için canın sıkkın mı?
Той ночью, когда собаки нас схватили. После того как ты заплакал и обосрался. Мы все пошли спать.
Köpeklerin bizi yakaladığı gece, sen ağlayıp altına yaptıktan sonra hepimiz uykuya daldık.
Ты чего обосрался?
Korkma.
Когда я сотворю это маленькое чудо, ты исчезнешь и мы больше никогда не увидим твою ебанутую задницу, потому что если ты объявишься во второй раз в поисках встречи, потому что снова обосрался, я лично пущу тебе пулю между глаз.
Bu küçük mucizeyi gerçekleştirdikten sonra ortalıktan toz olacaksın. Boklu götünü bir daha buralarda görmeyeceğiz zira olur da yine sıçıp batırdığın için seni buralarda yardım ararken bulursam bizzat kalkar kaşlarının arasına kurşunu sıkarım.
- Альберто, ты хочешь, что бы я обосрался?
Altıma mı sıçayım istiyorsun Alberto?
Ты действительно обосрался?
Donuna mi sicacaksin harbiden?
Я считаю тебя другом, Джек но не могу поверить, что ты так обосрался.
Seni dost olarak görürüm Jack ama bu işte bu kadar fena sıçmana inanamıyorum.
Ты обосрался комплексно.
Hata üstüne hata yaptın.
обосрался 16
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещала мне 34
ты обещал мне 107
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обращаешься со мной 19
ты обещаешь мне 26
ты обманул меня 107
ты обещала мне 34
ты обещал мне 107
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обращаешься со мной 19
ты обещаешь мне 26