Ты слышала его translate Portuguese
102 parallel translation
Ты слышала его шутку о сострадании?
Ouviu-o gozar com a compaixão?
Ты слышала его.
- Tu ouviste-o.
Ты слышала его.
- Ouviste-o. Pira-te.
- Ты слышала его.
- Ouviste-o.
Ты слышала его?
Ouviste o que ele disse?
Ты слышала его речь в Арканзасе? ... Читала его программу здравоохранения и образования?
Vê o trabalho dele no Arkansas, os seus planos para a saúde e educação.
Буба ты слышала его, он назвал меня мамочкой.
Buba, ouviste aquilo? Ele chamou-me mamã.
" € нужен ему, ты слышала его.
Ele precisa de mim, ouviste-o.
Ты слышала его.
Ouviste o homem.
Ты слышала его.
Tu ouviste-o.
ты слышала его!
Linda, tu ouviste-o!
Эй. Ты слышала его.
Ouviu o que ele disse.
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
Mas depois do que ouviste esta manhã... não vejo mais necessidade de tentar protegê-lo.
- Верни его, ты меня слышала?
- Exijo que o devolva.
Ты его слышала?
Ouviste?
Ты его слышала.
Ouviu o que ele disse.
- Я слышала, как ты настраивал его.
- Eu ouvi-te a manipulares a mente do Bart.
Разве ты его не слышала?
Não ouviste o que ele disse?
Ты же сама его слышала!
Como podes dizer isso? Tu própria o ouviste.
Ты его слышала, Таббс.
Ouviste o que ele disse, Tubbs.
- Ты его не слышала.
- Não o ouviste.
Ты его слышала.
Tu ouviste o homem.
- Ты что, не слышала его?
- Não ouviste o discurso?
- Ты его слышала?
- Ouviste-o?
я слышала, как папина подружка спросила его, встречаешьс € ли ты с кем-то после развода, и папа сказал, что сомневаетс €.
Ouvi a namorada do pai perguntar se já tinhas saído com alguém e o pai disse que duvidava.
Ты это слышала? Знаем мы его "хозяйство".
Au pair, o raio.
Я ничего от тебя не слышала после того как послала приглашение. Я даже подумала что ты его не получила.
Nunca mais disseste nada, nem se recebeste o convite.
Ты слышала, что случилось с его родителями.
Soubeste o que aconteceu aos pais dele.
- Ты же слышала его, не так ли?
- Ouviu-o tocar. Ouviu.
Эйприл, ты бы его слышала!
April, devias ter ouvido este gajo.
не похож ты выглядишь... плохо слушай... я знаю, тебе было нелегко там я слышала, люди возвращаются, но... я знаю, что нельзя вернуться абсолютно нормальным он будет спать пару часов но ты можешь его навестить
Não pareces. Pareces... duro. E eu sei que não foi fácil por lá.
Ты его слышала.
Você ouviu o homem.
я не слышала твою речь целиком я была с сыном, великим философом когда ты начал, я повела его поесть ты рассказывал что-то о..... о посещении Флоренции - и что?
Não consegui ouvir toda a sua apresentação, estava com o meu filho, o seu grande filósofo... ele estava faminto e tive que sair. Mas falou algo sobre... sobre quando esteve em Florença, que me deixou... -... curiosa.
Ты его слышала.
Ouviste bem.
Ты его слышала.
Bem, tu ouviste o que ele disse.
Нет, ты не слышала его.
- Não, você não o ouviu.
Это потому, что ты еще не слышала его речи.
Isso é porque ainda não ouviste o discurso.
Но ты бы слышала его.
Ele abriu o coração.
Ты слышала его.
Ouviste-o.
Ты слышала о смерти его жены?
- Sabes acerca da morte da mulher dele?
Слышала бы ты его за ужином.
Devias tê-lo ouvido durante o jantar.
Но Мэри, ты не слышала его воспоминаний.
- Como pode hesitar? Mas, Mary, não ouviste as coisas de que ele se lembra.
А то я слышала... ты забыла его пригласить.
Porque ouvi dizer que te esqueceste de o convidar.
Кхм. Ну, ты его слышала.
Bem, tu ouviste o que ele disse.
Да, но ты слышала, как Краудер сказал, что это послание для его босса, имея в виду мистера Кворлса?
Sim, mas ouviste o Boyd Crowder dizer-lhe que era uma mensagem para o chefe, ou seja, Sr. Quarles?
Я слышала, что ты видел его последним.
Pára! Pelo que ouvi, foste o último a vê-lo, na janela do teu carro.
Слышала бы ты его, когда он очень зол.
Deveis escutá-lo quando está realmente zangado.
Ты слышала Фишера. Русские хотят вывести его из игры.
Os russos queriam o Fisher fora do jogo.
Ты б только слышала, как она талдычит по кругу про одеколон Кевина и про старика Джонсона, или как там его - - все, о чем она болтает, - это то, чего я не знаю.
Devias tê-la ouvido falar e falar sobre o perfume do Kev, 'Old Man Johnson', uma merda dessas qualquer coisa ela ia dizer desde que eu não soubesse.
Слышала, ты говорил с его матерью.
Soube que falou com a mãe dele.
Ты не слышала его крики, когда он вырывается наружу
Espera até ouvires por onde vai sair.
ты слышала 763
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышала об этом 18
ты слышала что 66
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышала об этом 18
ты слышала что 66
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его брата 23
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его брата 23
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21