Ты слышала об этом translate Portuguese
57 parallel translation
Ты слышала об этом?
- Já soubeste?
Ты слышала об этом?
Sabias isso?
- Ты слышала об этом?
Ouviu falar dele?
- Что? Ты слышала об этом?
- Tu soubeste disto?
Возможно ты слышала об этом.
Talvez tenhas ouvido.
Эй, Джинжер, ты слышала об этом? - Мне нужно идти. - Подождите.
O escritório do Freddy Rumsen está vazio há algum tempo.
Ты слышала об этом, так?
Ouviste falar nisso, certo?
Ты слышала об этом?
Ouviste falar sobre isso?
Ты слышала об этом парне, Мэтте?
Ouviste falar do Matt?
Ты слышала об этом?
Soubeste disso?
Ты слышала об этом?
Ouviste alguma coisa sobre isso?
— Ты слышала об этом раньше.
- Já ouviste isto antes.
Но он принёс домой фартук и колпак повара, - Слушай, эм, что ты слышала об этом новом месте на Колорадо на 26-й? - что было хорошо, потому что...
- Mas ele trazia para casa o avental e o chapéu, o que é fantástico, porque...
Я слышала, ты вчера просил об этом.
Eu ouvi-te ontem à noite, Bart.
Я думаю, и тебе будет интересно, если ты об этом столько слышала.
Pensei que você quisesse, tendo escutado tanto a respeito.
Ты уже слышала об этом?
Você escutou a respeito disso?
Ты об этом слышала?
Também ouviste isso?
Я же слышала, как ты говорила об этом папе.
Ouvi-te a dizer isso ao papá.
- Ты слышала об этом?
- Já sabes?
Ты слышала только версию Моники об этом.
Só ouves a versão da Monica.
Ты об этом слышала?
Algo disto soa familiar?
А сколько раз ты слышала, как я говорю об этом тебе?
E quantas vezes ouviste eu a falar disso a ti?
Ты когда-нибудь слышала об этом месте, под названием Ветреная Гора?
Já ouviste falar de um sítio chamado Blowing Rock?
Ну, уверен, что ты об этом слышала, здесь на стоянке один извращенец обнажался перед женщинами.
Bom, devem ter ouvido dizer, mas um tarado atacou sexualmente várias mulheres, no estacionamento.
Я долго думал об этом, и думаю то, что ты слышала - это было напоминание.
E, bom, tenho pensado muito nisso, e creio que o que ouviste foi o alarme do meu telemóvel a tocar.
О, боже, мы с мамой отвезли Шона в Канкун, но ты, наверное, уже слышала об этом от него.
A minha mãe e eu levámos o Sean para Cancun, mas ele já deve ter dito.
- Ты об этом слышала?
- Ouviste isso?
Где ты об этом слышала?
Como soube disso?
Слышала, ты совершила сегодня интересный арест. Не хочешь об этом поговорить?
Soube que fez uma prisão interessante hoje, quer falar sobre isso?
Нет, ты определенно не слышала об этом.
Evidentemente não ficaste a saber.
На мое десятилетие - ты об этом не слышала - я съел столько шоколадного торта, что у меня глазурь из носу текла я этот запах потом год чувствовал
Décimo aniversário... Ainda não ouviste esta. Comi tanto bolo de chocolate, que tinha cobertura a sair pelo nariz.
Если ты хочешь, чтобы мы всю жизнь прожили без детей, то я должна об этом знать. Ты что, не слышала, что я сказал?
Podes ter filhos até ao resto da tua vida, bem sei.
Ария... ты что-нибудь об этом слышала?
Aria... já sabias disto?
Ты об этом слышала?
Ouviu isso?
Никогда не слышала, чтобы ты об этом говорил.
Nunca te ouvi falar disso.
Ария, ты что-нибудь слышала об этом?
- Aria, sabes alguma coisa disso?
Очень надеюсь, ты еще об этом не слышала, потому что я хочу быть тем, кто сообщит тебе.
Espero mesmo que não tenhas ouvido isto ainda porque quero ser eu a dizer-te.
Полагаю, что ты слышала все безумные истории об этом месте.
Já deve ter ouvido algumas histórias sobre este lugar.
Ты когда-нибудь слышала об этом?
Alguma vez ouviste falar?
Уверен, ты уже слышала об этом, но у этого города длинная история, связанная со сверхъестественными легендами, с ранних заселенцев и до сожжения ведьм...
Bem, tenho quase a certeza que já sabes, mas esta cidade tem uma grande historia de lendas sobrenaturais, desde os primeiros colonos, às bruxas que foram queimadas ate ao tempo de...
Ты когда-нибудь слышала об этом?
Já ouviste falar?
Что, ты еще не слышала об этом?
O quê? Ainda não tinhas ouvido esta?
Они убили твою подругу Тару. Не думаю, что ты об этом слышала.
Mataram a tua amiga Tara, acho que não ouviste essa parte.
Ты когда-нибудь слышала об этом Крусе?
Já alguma vez ouviste falar deste tipo, o Cruz?
Ты слышала об этом раньше? — Это ничего не значит.
- Não significa nada.
Ты не слышала об этом?
- Não sabias?
Кажется, ты ничего об этом не слышала?
Não saberia nada sobre isso, não é?
Ты не слышала об этом?
Não ouviste dizer?
Ты наверно слышала об этом?
- Talvez já tenhas ouvido falar.
Ты наверняка слышала много... пугающего об этом месте.
Sei que deves ter ouvido coisas assustadoras sobre este lugar, mas...
- Я слышала, как ты говорил об этом по телефону кому-то из своих чертовых друзей.
- Ouvi-te segredar ao telefone, na outra noite, com um dos teus amigos idiotas.
ты слышала 763
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышала что 66
ты слышала его 25
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
ты слышала это 115
ты слышала меня 67
ты слышала что 66
ты слышала его 25
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом и речь 31
об этом уже позаботились 26
об этом позже 19
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом и речь 31
об этом уже позаботились 26
об этом позже 19
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46