Ты чертовски прав translate Portuguese
183 parallel translation
Ты чертовски прав.
Podes crer que tenho.
- Ты чертовски прав!
- Queres muito isto?
Ты чертовски прав.
Tens toda a razão.
Ты чертовски прав, это Золо.
Tens razão. É o Zolo.
- Ты чертовски прав.
- Tinhas razão.
- И ты чертовски прав, вы уходите.
- Podes crer que vais!
Я ошибся. Ты чертовски прав.
Enganei-me.
Ты чертовски прав : он со мной.
- Claro que o tenho.
- Точно. Ты чертовски прав!
- Pode crer!
Ты чертовски прав. "Не волнуйтесь на этот счёт".
É, esquenta não. Olha só pra você.
Ты чертовски прав!
- Isso aí!
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Todavia, penso que tens toda a razão quando dizes... que eles devem olhar para além desta aldeia, e ver o que está a ocorrer lá fora.
Улик у них нет. Ты чертовски прав.
Não há provas.
- Ты чертовски прав, ты в пролёте.
- Pode crer que sim.
Ты чертовски прав.
Podes crer!
Ты чертовски прав, я опять за старое!
Ai isso é que vou trazer isso à baila de novo!
Ты чертовски прав! Да.
- Têm toda a razão! - Sim. E depois ainda tens que ter piada.
Ты чертовски прав, я живой.
Falou e disse, Estou vivo.
Ты чертовски прав.
Tens razão!
-... И это всё неправильно. - Ты чертовски прав : неправильно!
Mas sabes, entrei naquele tribunal e vi-te ali... e isto não pode acontecer, pois não?
Ты чертовски прав, что ты рад.
Podes ter a certeza.
Ты чертовски прав.
- Estás totalmente certo.
Ты чертовски прав, ты знаешь, что я победил.
Pode crer, sabe que eu ganhei.
- Ты чертовски прав.
- Podes crer que sim.
Ты чертовски прав, я так думаю.
Podes crer que acho.
Ты чертовски прав, у меня эмоции.
Tens toda a razão, estou nervosa!
Ты чертовски прав, я убийца.
Pode crer que sou.
Ты чертовски прав, "REO".
Claro, os REO.
- Ты чертовски прав.
- Podes crer.
Ты чертовски прав, я не сдамся.
Podes ter a certeza que não desisto.
Да, ты чертовски прав, мое, так что не будем притворяться будто я вам не нужен...
- Tu disseste que ouviste o Sucre...
Ты чертовски прав, здесь не Амистад.
Claro que não estamos no Amistad.
Еслу думаешь, что игра голыми мускулами у двери... потому что типа забыл рубашку надеть, меня потрясёт... ты чертовски прав.
Se achas que o "músculo reluzente a abrir a porta em tronco nu" do costume vai funcionar.... estás completamente certo.
А ведь ты чертовски прав.
Tens toda a razão.
Просто так получилось, что у нас твоё бабло плюс навар, чувак. - Ты чертовски прав, плюс навар.
Acontece que temos o teu dinheiro, meu, mais o interesse.
- Ты чертовски прав!
- Podes ter a certeza.
- Ты чертовски прав, всё хорошо.
- Está bem. - Está mesmo bem!
- Да, ты чертовски прав!
Podes crer que sim!
Ты чертовски прав, ему не под силу.
Com certeza, não tem.
- Ты чертовски прав, вам следовало.
- Podes ter a certeza.
Ты чертовски прав, приятель.
Tens toda a razão, companheiro.
Ты чертовски прав, парень, тут есть ошибка.
Podes ter a certeza de que houve um engano, rapaz.
Ты чертовски прав, так и есть.
Podes crer que é.
Ты чертовски прав.
- Tens toda a razão.
- Ты чертовски прав.
- Pode ter a certeza que temos.
Бум! И мы внутри. Да, ты чертовски прав.
Sou o Messias! " E entramos.
- Ты был чертовски прав!
- E até tens razão!
Ты чертовски прав!
Isso mesmo!
- Вот тут ты чертовски прав.
Já entrei.
- Ты чертовски прав, эти скандалы......
- Ora bem...
Ты чертовски прав, это из-за Зоуи.
Podes crer que tem a ver com a Zoey.
ты чертовски права 68
ты чертовски хорошо знаешь 16
чертовски правильно 16
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
ты чертовски хорошо знаешь 16
чертовски правильно 16
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правду говорю 25
правильно или нет 16
правитель 60
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правду говорю 25
правильно или нет 16
правитель 60
правда люблю 24
правду 648
правая 87
правая нога 33
правда что 35
права человека 23
правда в том 1457
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правда ведь 412
правду 648
правая 87
правая нога 33
правда что 35
права человека 23
правда в том 1457
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правда ведь 412