English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / У меня нет мужа

У меня нет мужа translate Portuguese

31 parallel translation
Хотите, чтобы я позвонил вашему мужу, как только мы приедем в больницу? - У меня нет мужа.
- Quer que telefone ao seu marido?
У меня нет мужа, разве ты не получил документы?
Vendi-a. Não tenho marido. Ou não recebeste os papéis?
- У меня нет мужа.
Eu não tenho marido.
У меня нет мужа, солнышко.
Eu não tenho marido, querida.
У меня нет мужа.
Eu não tenho marido.
- У меня нет мужа.
Não tenho marido.
- У меня нет мужа.
- Não tenho marido.
- У меня нет мужа.
- Sou solteira.
А поскольку у меня нет мужа и детей, о которых нужно заботиться, я оплачиваю сиделку моего отца в доме для престарелых, и жертвую 20 % моего дохода на благотворительность.
E como solteira e sem filhos, pago os cuidados de saúde do meu pai e faço a doação de 20 % do meu salário para caridade.
У меня нет мужа... или парня.
Eu não tenho marido nem namorado.
Но у меня нет мужа.
Mas eu não tenho marido.
- У меня нет мужа, Ронда.
- Não tenho marido, Rhonda.
То, что у меня нет мужа или ребёнка или дома, не значит, что я неправильно живу.
Lá porque não tenho marido, um bebé ou uma casa, isso não quer dizer que não saiba viver.
У меня нет мужа.
E eu não tenho marido.
Теперь у меня есть чувство достоинства, но нет мужа.
Agora, tenho a dignidade, mas não tenho marido.
Другого мужа у меня нет.
- É o único marido que tenho.
Не хотелось приходить без приглашения, но я не слышала от вас... Меня волнует, нет ли вестей от вашего мужа... и как у него дела.
Não quero intrometer-me mas não tive notícias suas... eu estava imaginando se soube algo de seu marido... e de como ele está.
- У меня нет мужа.
- Eu não tenho marido.
У меня нет секретов от моего мужа.
Não tenho segredos com meu marido.
"Конечно, у меня же нет мужа." Я назову его Кайфоград.
"Claro, não tenho marido." Chamo-lhe Cidade da Farra.
Нет, если бы у меня был телефон мужа Бейли, я бы знала об этом.
Não... Eu saberia se tivesse o telemóvel do marido da Bailey, George!
У меня нет романа с инструктором дочери по карате и не я заразила мужа герпесом.
Não tenho um caso com o instrutor de karaté da minha filha! E não transmiti herpes ao meu marido!
У меня нет ни мужа, ни детей, и последний фильм, который я смотрела в кинотеатре, был "ведьма из Блэра".
Eu não tenho um marido, ou filhos, e o último filme que eu assisti foi a "Bruxa de Blair".
У меня нет ни парня, ни мужа. Я постоянно в разъездах с Пэтти.
Não tenho namorado nem marido, estou sempre fora com a Patty...
Дамочка, у меня 4 ребенка и нет мужа.
Senhora, tenho 4 miúdos, nenhum marido.
У них СДВГ, и они рыжие, хотя ни у мужа, ни у меня нет рыжих волос, они пугают меня.
E, apesar de nem eu nem o meu marido sermos ruivos... são os três uns ruivinhos arrepiantes.
У меня нет ни мужа, ни детей, ни особняка на юге.
Não tenho marido, filhos... nenhuma casa de luxo em South End.
У меня нет работы, нет мужа, нет детей, ты выиграла, слышишь?
- Pois, eu não tenho trabalho, nem marido, nem filhos. Ganhaste, está bem?
У меня даже нет мужа!
Devia ter um marido.
Да, я поддерживаю кандидатуру своего мужа на пост президента, у меня нет комментариев по своему делу, я отношусь к вам с уважением. Любые другие вопросы вы можете задать в офисе моему адвокату.
Apoio a candidatura do meu marido à Presidência, não vou fazer comentários sobre o meu caso, e qualquer pergunta vai ser enviada para o meu advogado.
Нет у меня мужа.
Não, não tenho marido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]