English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Уходите оттуда

Уходите оттуда translate Portuguese

86 parallel translation
Уходите оттуда!
Saiam daqui!
Только уходите оттуда.
Para qualquer lado. Apenas saiam daquele lugar.
Уходите оттуда сразу, как только закончите.
Sai daí mal termines.
- Уходите оттуда!
- Afastem-se o mais possível!
Уходите, уходите оттуда!
Saiam daqui!
Белый Рыцарь, 4 минуты до уничтожения цели. Уходите оттуда.
Cavaleiro Branco, 4 minutos para o impacto.
Уходите оттуда!
- Saiam daqui!
Уходите оттуда!
Saiam já daí!
- Уходите с улицы! - Уходите оттуда!
Saiam daí!
Уходите оттуда!
Saiam daí!
Уходите оттуда!
- Saiam daí! Mexam-se!
Том, лучше уходите оттуда.
É melhor você sair daí, Tom. Ainda não.
- Эллиот, уходите оттуда!
- Elliot, saia daí! É uma ordem.
Оставляйте робота и уходите оттуда.
- Certo. Solta o andarilho e pira-te.
Малдер, уходите оттуда!
- Saia daí.
Удерживайте Звёздные Врата столько, сколько сможете, а потом уходите оттуда.
Guardem o portal enquanto puderem e depois saíam daí.
Уходите оттуда!
Vão-se embora.
¬ здании есть люди, так что уходите оттуда.
- Há gente aí. Quero-vos fora daí.
Уходите оттуда!
Fujam! Fujam! Fujam!
Уходите оттуда.
Tens que sair daí...
Послушайте, уходите оттуда.
Ouça, saia daí.
Скорее уходите оттуда!
Mas saia daí!
Уходите оттуда!
claro. porque tudo depende de você.
Стэнли, уходите оттуда.
Stanley, sai daí.
Уходите оттуда сами или вас выведут силой!
Saiam do barco já ou serão retirados pela força.
Уходите оттуда немедленно.
Capitão, tem de sair daí agora.
Уходите оттуда.
Saia daí.
Уходите оттуда!
Saia daí!
Эй! Уходите оттуда!
Afaste-se daí!
- Уходите оттуда!
- Saiam daí!
Уходите оттуда.
Saiam de ai.
Уходите оттуда!
Sai daqui!
Немедленно уходите оттуда.
Têm de sair já!
Уходите оттуда! Скорее!
Vamos, saiam daí agora!
SMS : Уходите оттуда. Ожидаемое время прибытия - 15 минут.
SAIAM DAÍ CHEGADA DAQUI A 15 MINUTOS
Уходите оттуда, пока за ними не прибыли.
Vamos tirar a nossa gente daí, antes de a boleia deles os vir buscar.
Уходите оттуда.
Sai daí para fora.
Нет. Уходите оттуда.
Negativo, sai daí.
Просто уходите оттуда! Уходите оттуда!
Saiam daí!
Нет.. народ, уходите оттуда!
Pessoal, saiam daí!
Уходите оттуда!
vai explodir!
Мэнни, нет! Элли, уходите оттуда! Бегите!
Ellie, tens de sair daqui!
Маргарет, лучше уходите оттуда.
Margaret, sai daí.
Просто уходите оттуда, пока мы со всем этим не разберемся.
Afasta-te do prédio até resolvermos isto.
- Уходите оттуда!
Saiam daí!
Уходите оттуда.
Volte para trás!
Быстро, убирайтесь, уходите оттуда!
Depressa! Saiam daí!
Уходите! Уходите оттуда!
Vamos!
Солдат, уходите оттуда!
Saia daí, soldado!
Уходите оттуда.
Saiam daí.
Скотт, забери его оттуда сейчас же... уходите.
Scott, tira-o de lá agora... vai agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]