English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хорошие друзья

Хорошие друзья translate Portuguese

228 parallel translation
Вуди и я просто хорошие друзья, у нас с ним нет никакого романа.
Somos apenas bons amigos, mas não há amor.
Мы просто хорошие друзья.
Somos apenas bons amigos.
- Теперь мы хорошие друзья, МакКорд.
Nós agora somos bons amigos McCord.
Меня сковала болезнь. Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
Estou em desvantagem pela doença,... mas bons amigos do tribunal me visitam... e ouço coisas interessantes deles.
- Мои хорошие друзья.
- Uns amigos meus.
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно?
É claro que ele de vez em quando sai da linha, mas somos bons amigos.
Я даю Вам слово, что Нора Чандлер и я очень, очень хорошие друзья..
Acredite que eu e a Nora Chandler somos excelentes amigos.
Почему бы и нет? Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
Agora somos todos amigos.
- Вы хорошие друзья с Момо?
São bons amigos com o Bobby?
Мы хорошие друзья, и это хорошо, быть хорошими друзьями.
Somos bons amigos e é bom sermos bons amigos.
Ларри и Фрэнни Симс... мои хорошие друзья.
O Larry e a Franny Simms são meus amigos muito íntimos.
Я был бы счастлив это услышать. Технически, это означает что, возможно, мои мама и папа просто очень хорошие друзья.
Significaria que, tecnicamente, era possível que o meu pai e a minha mãe fossem apenas grandes amigos.
Я думал, мы хорошие друзья.
Julguei que fôssemos amigos.
Им просто нужны хорошие друзья, хорошо повеселиться. и несколько часов в избушке гармонии.
Só precisam de bons amigos, grande diversão e de algum tempo na Cabana da Harmonia.
Ты знаешь почему мы с тобой хорошие друзья, Форрест?
Sabes porque somos uma boa parelha, Forrest?
Тогда, хорошие друзья?
Então, bons amigos?
Хорошие друзья.
Bons amigos.
- Они наши хорошие друзья.
São nossos grandes amigos.
Вот сидим мы здесь с тобой Будто хорошие друзья.
Estamos aqui sentados, como dois tipos banais.
Да, мы хорошие друзья.
Somos. Somos bons amigos.
Мы просто хорошие друзья с ограниченными возможностями.
Ainda não descobri como os vou acusar.
Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
Somos bons amigos e está na altura de dar o próximo passo.
У тебя хорошие друзья.
Tem bons amigos.
Вас ожидает долгое путешествие через деворское пространство, и хорошие друзья могут быть полезны.
Tem uma longa viagem através de espaço Devore e os bons amigos podem ser uma vantagem.
Тайцы - хорошие друзья.
Os Tailandeses são bons amigos.
Они знают, мы теперь хорошие друзья.
Foda-se! Agora sabem que servimos para alguma coisa.
"Мы не хорошие друзья".
"Nós não somos amigos."
Видимо, это не настолько хорошие друзья, чтобы знать о Шейле.
Mas não bons o suficiente para saber a respeito da Sheila.
- Вы должно быть по-настоящему хорошие друзья.
- Ele deve ser um bom amigo.
! У тебя хорошие друзья.
Tens bons amigos.
И знаете, я просто говорю вам это... потому что мы с вами такие хорошие друзья.
E sabe, só lhe digo isto por sermos tão bons amigos.
Хочу сказать мы не только хорошие друзья... мы не только постоянно общаемся... вы бы посмотрели телефонные счета.
Não só somos grandes amigos, e não só estamos sempre em contacto... Devia ver as nossas contas de telefone!
У тебя прекрасная работа, хорошие друзья.
Tens um óptimo emprego e bons amigos.
Леонард Леонард и я очень хорошие друзья.
O Leonard, o Leonard e eu somos grandes amigos.
Мы просто хорошие друзья.
Éramos só bons amigos.
Бри, я так на это смотрю : хорошие друзья предложат поддержку, если ты унижен. Лучшие друзья прежде всего сделают вид, что ничего не случилось
Cá para mim, as amigas apoiam-se mutuamente quando são humilhadas e as grandes amigas fazem de conta que nem sequer aconteceu nada.
Габи, я так это вижу. Хорошие друзья предлагают помощь
Quanto a mim, as amigas são para as ocasiões, e as grandes amigas
Хорошие друзья себя так не ведут.
Não julgo que sejas uma boa influência.
Мы, должно быть, довольно хорошие друзья, если я доверился тебе.
Devemos ser grandes amigos se te contei tudo isso.
- Да, мы хорошие друзья.
- Sim, sim. És um bom amigo.
Мои хорошие друзья - шотландцы видели, как я нанес поражение англичанам здесь, и хотели, чтобы я проделал то же самое и там.
Meus bons amigos, o povo escocês viu como eu venci os ingleses aqui e querem que eu faça o mesmo para eles, lá.
Они мои хорошие друзья.
Eles são amigos meus.
Хорошие друзья.
Lindos amigos.
Ну и ну. Хорошие У меня друзья.
Aqueles tipos... excelentes amigos eram afinal...
Хорошие друзья прощаются так.
Nada de Nick-san.
Хорошие новости, друзья.
Boas notícias.
По сути, все мои друзья на базе хорошие.
De facto, isso aplica-se a todos os meus amigos na base.
Мы хорошие друзья.
Nós somos óptimos amigos.
Хорошие новости друзья.
Boas notícias.
Хорошие новости, друзья!
Boas notícias!
Мы ведь хорошие друзья?
Claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]