English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хорошо поработали

Хорошо поработали translate Turkish

254 parallel translation
Похоже, хорошо поработали.
İyi bir son oldu.
Мы с тобой хорошо поработали! И мир к нам добр.
İkimiz de iyice yedik ve dünya güzel.
Вы хорошо поработали в Италии.
İtalya'da iyi iş çıkarmışsın.
- Ну? Думаете, хорошо поработали?
Yeterince iş yaptığını mı düşünüyorsun?
Крист а? Хорошо поработали.
Sizi özledim.. şansınız pek iyi sayılmaz..
Вы хорошо поработали. Но, к несчастью, вся работа впустую без дождя.
Ektiniz, biçtiniz ama ne yapalım ki emek bir damla yağmura kurban gitmiştir.
Если коммунисты не захватили мир, значит, мы хорошо поработали.
Eğer Komünistler dünya yönetimini ele geçirmediyse, işimizi iyi yaptığımız içindir.
Тебе когда-нибудь приходило а ум, что всё, что мы сделали, было ошибкой? Мы слишком хорошо поработали, Вудроу.
Şu ana kadar yaptığımız her şeyin bir hata olduğu düşüncesi hiç aklına geldi mi?
Серые клеточки сегодня хорошо поработали.
Küçük gri beyin hücreleri bugün iyi iş çıkardı.
Мисс Лемон, Вы хорошо поработали.
Bayan Lemon, iyi iş çıkardınız.
Вы хорошо поработали!
Çok iyi iş çıkardın.
Они хорошо поработали над твоей грудью.
Göğüslerine cidden çok çalışmışlar.
Мистер Грэнтем вы хорошо поработали в последний раз.
Elbette, siz, bay Grantham son makalenizde beni ihmal etmediniz.
Вы оба хорошо поработали сегодня.
İkiniz bugün iyi iş çıkardınız.
Вы хорошо поработали, Эндоуи.
İyi iş çıkardın, Endawi.
- Вы здесь очень хорошо поработали.
- Burada çok iyi iş çıkardın. Çok başarılısın. - Teşekkür ederim.
Вы обе хорошо поработали!
İkiniz de iyi iş başardınız!
Хорошо поработали, команда!
İyi iş takım!
Хорошо поработали, мистер Чизман.
Bay Cheeseman, aferin.
- ћы хорошо поработали, если учесть...
Şey olmasına karşın çok iyi davrandın.
- Мда... Хорошо поработали. - Да уж.
- Buraya kadar iyi gitti.
Хорошо поработали сегодня, Роз.
Güzel bir şovdu, Roz.
- Хорошо поработали, Роз?
İyi bir programdı, Roz.
Вы не достаточно хорошо поработали.
Yeterince çabalamadın.
Кстати, вы хорошо поработали.
- Uh, iyi çalışmalar. - Sana da.
Вы хорошо поработали.
Güzel iş.
Что ж, Ева, мы с вами хорошо поработали.
Pekâlâ Eva, seninle harika bir ilerleme kaydettik.
Хорошо поработали, мальчики.
İyi iş becerdiniz.
- Они хорошо поработали.
- Harika bir iş yapmışIar.
Мы вместе хорошо поработали.
Çok iyi iş yaptın. Nasıl, hoşuna gitti mi? Biz yaptık.
Хорошо поработали!
Hepiniz çok iyi iş çıkardınız.
Хорошо поработали.
Hepiniz çok iyi iş çıkardınız.
Хорошо поработали в Монголии, Ангелы но, боюсь, дело приняло новый оборот.
Moğolistan işi iyiydi Melekler ancak ne yazık ki olay tümüyle değişti.
Ну, а другие над этим хорошо поработали.
Yine de diğerleri iyi iş çıkardılar.
Вы хорошо поработали над девочками.
Öğrencilerle çok iyi çalışmışsınız.
Вы сегодня хорошо поработали.
İyi bir iş çıkardın.
Вы хорошо поработали.
Hepiniz çok çalıştınız.
Вы хорошо поработали сегодня, возьми.
Bugün çok iyiydin. Şundan ye.
- Хорошо поработали, да.
Evet, işler iyiydi.
- Вы хорошо поработали.
- Bunu duydum!
Хорошо поработали сегодня.
Bugün iyi iş çıkardınız.
Вы хорошо поработали, мистер Толливер.
İyi iş çıkardınız Bay Tolliver.
Хорошо поработали, доктор Карев.
- İyi iş Dr. Karev.
Да, в общем, хорошо поработали.
Evet, aferin! İyi iş...
Хорошо поработали.
İyi düşünce.
Хорошо поработали.
Herkes iyi iş çıkardı.
Хорошо же вы поработали.
İyi terapi etmişsin.
Вы хорошо поработали.
Senin suçun yok.
Мы хорошо поработали.
Çok fazla çalıştık.
Мы ведь хорошо поработали над этим новым шоу.
Görünüşe göre çok çalışmanın bir anlamı yok.
Хорошо все поработали.
İyi işti millet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]