Хочу услышать translate Portuguese
785 parallel translation
Я хочу услышать правду.
Quero a verdade.
"Я не хочу услышать ничего незначащего. Вы можете говорить мне все открыто."
" Não quero palavras suaves nem delicadezas.
Теперь я хочу услышать одно слово от МакГуайра.
Agora, quero uma palavra do Maguire.
Я хочу услышать ее рассказ первым.
Primeiro quero ouvir o que ela tem a dizer.
Папа, я хочу услышать, как ты ей ответишь.
Pai, deixa-me ouvir-te a responder-lhe.
Я хочу услышать мнение Шерса.
Quero é a opinião do Shears.
А теперь, если у тебя есть угрызения совести, я всё ещё хочу услышать правду о Рэми.
Se mudares de ideias... Mantenho a minha oferta. Já sabes o que disse sobre o Rémy.
Я действительно хочу услышать, чем заканчивается фильм...
Tenho curiosidade de ouvir a história que finalmente irá contar.
Я хочу услышать ответ!
Quero ouvir!
Я от тебя хочу услышать.
Queria ouvir de você.
- Нет, я хочу услышать это от неё.
- Quero ouvir a resposta dela.
Я хочу услышать, что Дэнни делал на пляже. Точно.
Quero ouvir o que Danny fez na praia.
Я хочу услышать, как Вы говорите.
Quero ouvi-lo falar.
Я хочу услышать, как Вы говорите.
Bom. Quero que diga algo.
Я хочу услышать и понять, как Вы говорите.
Tenho que ouvir como fala.
Я просто хочу услышать ее голос. Не надо зря ее тревожить.
Ouve, somos uns pais disparatados, tentemos pensar nela, por uma vez.
Я хочу услышать обо всем.
Sir Walter, quero que me conte tudo.
Я хочу услышать, в чем она меня обвиняет. Я могу всё объяснить.
Primeiro, quero que ela me diga o que me reprova... porque tenho o meio de arranjar tudo.
Что ж, с нетерпением хочу услышать их.
Estou ansioso para ouvi-las.
- Хочу услышать твоё мнение.
- Preciso da sua opinião.
Я всего лишь хочу услышать, что все не закончилось.
Só quero que digas que não acabou tudo.
Идем, Джон, я хочу услышать обо всем, что произошло.
Vamos, John. Quero saber tudo o que aconteceu.
Я хочу услышать, каким образом к вам попала эта вещь, или я вас немедленно арестую за препятствование правосудию.
Quero saber como se encontrou em posse disto... ou terei de o prender por obstrução à Justiça.
Ты говоришь мне то, что я хочу услышать.
E só me está a dizer o que eu quero ouvir.
Я хочу услышать твой шотландский акцент.
Deixa-me ouvir-te falar com sotaque escocês.
Ты знаешь, что хочу услышать я. Солдаты, кру-гом!
Já sabe o que eu quero ouvir.
- Хочу услышать твои веселые шутки.
- Mãe, eu quero estar na festa.
- Я хочу услышать, скажи это!
- Não te quero ouvir!
- Скажи то, что я хочу услышать.
Diz-me só aquilo que tu sabes que eu quero ouvir.
Я хочу услышать этот шум.
Quero ouvir o som de um metro suspenso.
Я хочу услышать мнение всех присутствующих.
Eu quero ouvir todos os pontos de vista.
- Я хочу услышать обещание.
- Diz a palavra começada por "p".
Я хочу услышать обо всём в машине, ладно?
Quero que me contes tudo, está bem?
- Я хочу услышать это от Джерри.
Quero ouvi-lo do Jerry.
Я хочу услышать, кто победил.
- Não. Quero saber quem ganhou.
Я хочу знать правду и я хочу услышать ее прямо сейчас.
E quero a verdade, e quero-a já. Mr.
Я просто хочу услышать твою историю.
- Só quero ouvir a tua história.
Договаривай. - Я хочу все услышать.
Quero ouvir o resto.
Я хочу услышать все об этом.
Temos de fazer planos.
Я хочу услышать то, что ты хочешь сказать.
Ainda que você, agora, me odeie.
Хочу приблизиться к нему, если сумею пробраться сквозь толпу, чтобы услышать его последнее слово.
Nosso repórter vai chegar até ele, se puder passar pela multidão para uma última palavra antes de morrer.
Я тоже хочу это услышать.
Eu também quero ouvir isso.
Погоди Джулиус, я хочу услышать еще раз.
Eu quero ouvir.
Я хочу услышать твой голос!
seja o que for.
Я даже не хочу услышать, как Вы прочищаете горло.
Nem quero ouvir a sua garganta a arranhar. Espero que tenha percebido.
Ну же, хочу услышать, как ты это скажешь.
Vá lá, deixe-me ouvi-la dizer.
Возможно, я хочу её услышать.
Talvez eu a queira ouvir.
- Я хочу сам это услышать. - Это бесполезно.
- Gostava de ouvir outra vez, em pessoa.
Я хочу услышать ее снова.
Quero ouvi-lo novamente.
Я хочу ещё раз услышать.
Quero ouvir de novo.
- Я хочу услышать твою историю.
- Só quero ouvir a tua história.
услышать 57
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу к маме 30
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу к маме 30
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу понять 48
хочу вам кое 40
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу понять 48
хочу вам кое 40