Хочу поговорить с тобой translate Portuguese
542 parallel translation
- О, Ник. Я хочу поговорить с тобой о чём-то очень важном.
Quero falar-lhe sobre algo muito importante.
Отлично, я хочу поговорить с тобой.
- Sim. Óptimo, quero falar contigo.
Я хочу поговорить с тобой.
Mas eu não me quero ir embora.
Линк, хочу поговорить с тобой о чем-то важном.
Link, quero falar consigo sobre uma coisa importante.
Я хочу поговорить с тобой кое о чём.
Há algo de que te quero falar.
Я хочу поговорить с тобой.
Quero ver-te.
Я хочу поговорить с тобой.
George, quero falar contigo.
Лайнус, я хочу поговорить с тобой!
Linus, quero falar contigo!
Я хочу поговорить с тобой.
Quero falar com você
- Марти, я хочу поговорить с тобой. - Я не хочу сейчас разговаривать, мама.
Arranje a sua gola, mãe.
Джет, зайди, я хочу поговорить с тобой.
Entra, quero falar contigo.
Я хочу поговорить с тобой.
Tenho mesmo de falar contigo.
Нет, хочу поговорить с тобой.
Não, eu queria ver-te.
Я хочу поговорить с тобой.
Quero conversar contigo!
Я хочу поговорить с тобой.
Quero conversar contigo.
- Хочу поговорить с тобой, Рэймонд.
O que é? - Quero falar contigo, Raymond.
Хочу поговорить с тобой об этой коммунистической потаскушке.
- Acerca da galdéria comunista.
Я хочу поговорить с тобой.
- Chega aqui. Quero falar contigo.
- Роджан, я хочу поговорить с тобой. - Хорошо.
Quero falar contigo, Rojan.
Я хочу поговорить с тобой, дитя моё.
Quero falar contigo, minha criança.
- Мама, я хочу поговорить с тобой.
Eu estou no telefone, querido.
Слушай, ради Бога. Я хочу поговорить с тобой.
Ouça, quero falar consigo.
Я хочу поговорить с тобой кое о чем.
Há certas coisas que gostava de falar contigo.
Пожалуйста, я хочу поговорить с тобой.
Michael, por favor. Quero falar contigo.
Я хочу поговорить с тобой, а ты! ..
Estou tentando falar com você e...
Я хочу поговорить с тобой.
Queria falar contigo.
Я хочу поговорить с тобой сейчас.
Quero conversar contigo agora.
Я хочу поговорить с тобой без посторонних.
Quero falar contigo em particular.
Ты уже большой мальчик. И я хочу поговорить с тобой, как мужчина с мужчиной.
Você é um homenzinho.
Я хочу поговорить с тобой о Май.
Mas quero falar de Maj.
Хочу поговорить с тобой.
Gostaria de falar contigo por um momento.
- Я хочу поговорить с тобой.
- Quero falar contigo.
Генрих, я хочу быстро с тобой поговорить.
Ouça. Tenho de falar rapidamente.
Я хочу поговорить с тобой?
Não subas.
Я с тобой хочу кое о чем поговорить. Бурбон?
Preciso de falar contigo, já agora.
- Я хочу поговорить с тобой.
- Sim?
Я весь день хочу с тобой поговорить.
Tenho estado a querer falar contigo todo o dia.
Я хочу с тобой поговорить.
Quero falar contigo.
Лариса, я хочу с тобой поговорить.
Quero falar contigo, Larissa.
Идем, я хочу с тобой поговорить.
Anda cá, quero falar contigo.
- Я тоже хочу с тобой поговорить.
- Também tenho de falar contigo.
Я хочу с тобой поговорить.
Sim. Eu gostava de falar consigo.
Хочу с тобой поговорить.
Quero falar contigo.
Хочу с тобой поговорить.
Quero falar com você.
Я хочу с тобой поговорить.
Quero falar com você.
Ронни, я хочу поговорить об этом с тобой лично.
Ronnie, quero falar disto pessoalmente.
Энтони, я хочу с тобой поговорить.
Eu quero conversar contigo.
- Я просто хочу поговорить с тобой.
Não. Só quero conversar contigo.
Я хочу кое о чем с тобой поговорить.
Tenho uma coisa para te dizer.
- Айзек, я хочу сначала поговорить с тобой.
Isaac, antes quero falar contigo.
Я хочу с тобой поговорить. Сядь.
Quero falar contigo.
хочу поговорить 22
поговорить с тобой 42
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
поговорить с тобой 42
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой ничего не случится 71
с тобой такое 85
с тобой что 175
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой ничего не случится 71
с тобой такое 85
с тобой что 175
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу понять 48
хочу вам кое 40
хочу убедиться 158
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу понять 48
хочу вам кое 40
хочу убедиться 158