English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хочу посмотреть

Хочу посмотреть translate Portuguese

882 parallel translation
Я так хочу посмотреть город.
Gostava de ver uma vez a cidade.
Хочу посмотреть каким ты был.
Queria ver como eras.
Я хочу покоя. Хочу посмотреть сохранились ли в мире покой и гармония.
E quero ver se algures ainda há encanto e dignidade.
Я тоже хочу посмотреть.
Dá cá isso, também quero ver!
Я хочу посмотреть кровати.
Queria ver camas.
Хорошо. Я хочу посмотреть купе, которые на одного.
Quero ver os compartimentos privados.
Я хочу посмотреть, насколько она удобная.
Devias deixar-me decorá-la.
Я хочу посмотреть на лицо Джонсона, когда ты ему это вернёшь.
Quero ver a cara do Johnson quando lha devolveres.
Да, перед отъездом я хочу посмотреть, как ты будешь выглядеть в новом костюме.
Quero ver o teu fato antes de saíres. Vejo que levas um chicote.
Я хочу посмотреть на своих внуков, прежде чем умру.
Quero conhecer os meus netos antes de partir.
Я знаю, что его там нет, но я хочу посмотреть, где он был!
"Sei que não está lá, mas eu quero ver onde está!"
- Я тоже хочу посмотреть.
- Eu também quero ver esta.
Хочу посмотреть как ты танцуешь, шериф.
Gostava de o ver a dançar, Xerife.
Я хочу посмотреть.
Quero ver.
Я хочу посмотреть на эту ферму.
Quero dar outra oleada à granja.
- Райни, я хочу посмотреть этот фильм.
Rhinie, quero ver este filme, por favor?
Хочу посмотреть на леди, которой удалось очаровать Стэна.
Quero ver a jovem que finalmente caçou o velho Stan.
Хочу посмотреть как вьI танцуете.
Deixem-me vê-los dançar juntos.
Я хочу посмотреть на этот корабль поближе.
Quero ver mais perto com o que é que se parece.
Да, хочу посмотреть на ваше нижнее белье.
Importam-se de me mostrar as vossas ceroulas?
Повернись, я хочу посмотреть!
Vire se eu quero ver.
Пришли этого молодого человека ко мне, я хочу посмотреть на него.
- Que queres, mamã? Manda cá o "signorino".
Что угодно. Я хочу посмотреть на него.
Quero conhecê-lo.
Я только хочу посмотреть.
Serei o bandeirinha?
Я хочу посмотреть конец.
Só quero ver o fim.
Хочу посмотреть, написал ли кто-нибудь своё имя на дереве влюблённых.
Só quero ver se há nomes marcados nesta árvore.
- Я хочу посмотреть остальные его воспоминания. - Да, и я!
Quero ver mais memórias dele.
Я хочу посмотреть, как он сломает кирпич.
Quero vê-lo a partir um tijolo!
Я тебя вытащу. Я хочу посмотреть. Что там начертил тот парень.
Quero ver a mancha que aquele cara deixou.
Я хочу посмотреть...
Só quero ver, conferir...
"Я поговорю с Вами через минуту. Хочу посмотреть некоторые сцены из низкобюджетного фильма, который мы снимаем в Индии."
Eu quero ver algumas cenas de uma película de orçamento baixo... que estamos filmando em India.
Минутку.успокойтесь. Я хочу посмотреть на вас.
Espere aí! Tenha calma. Quero observá-lo.
Я хочу посмотреть, что ты можешь, как много ты умеешь?
Quero ver o que consegue fazer, até onde pode ir.
Подвинься, я хочу посмотреть.
Desvia-te, deixa-me ver.
Дядя Хайланд! Плюньте в суп, я хочу посмотреть, как оно поплывёт?
Tio Hailandt, venha cuspir na sopa.
Хочу посмотреть на Эмпайр Стейт Билдинг.
- Quero ir ver o Empire State Building.
- Хочу посмотреть на море. - Почему раньше не сказала?
- Por que não disseste antes?
Хочу посмотреть на Майка.
Preciso olhar o Mike..
- Хочу посмотреть, правда ли, что ты сказал.
Quero ver se o que você disse, é verdade.
- Я хочу посмотреть Вашу сумку!
- Quero ver o que há na bolsa!
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Eu não sei o que ela sente por mim, e então eu só estou tipo... Eu vou com calma, mas ao mesmo tempo, é realmente dificil porque eu realmente quero, tu sabes, ver até onde é que isto vai.
Не хочу, я собираюсь посмотреть вон в тот сундук.
Não quero, mas vou ver o que está dentro da arca.
Не переживай, я останусь здесь, хочу на это посмотреть.
Não te preocupes. Vou ficar onde estou. Quero ver isto.
Я хочу забраться на его голову... и посмотреть на людей внизу, молясь за мой батальон.
Queria trepar para a sua cabeça... para ver as pessoas em baixo a rezar pelo meu batalhão.
- Оставьте меня в покое, я хочу всё посмотреть.
Vou explorar.
Повернись, я хочу на тебя посмотреть.
Mostra. Vira-te.
Я хочу осмотреться, сесть за игру... посмотреть, смогу ли я выяснить что скрывается за этим местом.
Quero dar uma olhada, sentar-me numa ou duas mesas... ver o que é que está por detrás deste lugar.
Я просто хочу на Вас посмотреть.
Quero apenas examiná-lo.
Хочу посмотреть колокольчики.
Quero ver os carrilhões.
Ну пожалуйста, я хочу посмотреть.
Por favor.
– Я хочу посмотреть.
- Não vou fazê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]