Через три года translate Portuguese
112 parallel translation
- Через три года? За хорошее поведение.
Bom comportamento.
Но если ты нам поможешь, мы тебя отблагодарим и отпустим на свободу через три года.
Mas se nos ajudares, serás recompensado e libertado dentro de três anos.
А через три года ты выучишь все приёмчики.
Em três anos, aprendem-se os truques.
А через три года!
Em três anos...
Здесь сказано, что одна пара кроликов при современных методах их разведения через три года сможет производить в месяц до пятисот кроликов.
Significa que a partir de um único par de coelhos... um criador moderno pode obter, no final do terceiro ano, uma produção mensal de 500 coelhos.
Через три года компания Сайбердайн станет основным поставщиком... компьютерных систем для армии.
Em 3 anos, a Cyberdyne torna-se o mais importante fornecedor de sistemas computorizados do exército.
К тому времени, внутренние противоречия между кардассианцами и Доминионом вырвутся наружу, и через три года, шесть месяцев и 27 дней мы прогнозируем, что...
Nessa altura, as pressões internas entre os cardassianos e o Dominion terão eclodido e após três anos, seis meses e 27 dias, prevemos que...
Знаешь ли, еще через три года я узнал, что этим можно заниматься в одиночку.
Lembre-se que foi três anos antes... que eu me dei conta que poderia resolver as coisas sozinho.
Через три года меня освободили.
Fui libertado três anos mais tarde.
- Через три года, я надеюсь...
- Em três anos, espero...
- Вы проиграете через три года.
- Será derrotado daqui a três anos.
И через три года, один из них выиграет у вас.
Daqui a três anos, um deles vai derrotá-lo.
Через три года я буду просто громаден.
Daqui por três anos, vou ser enorme.
- Которые уйдут через три года.
- Que vão sair passado três anos.
А если я налажу контакты, то есть все шансы, что через три года буду на месте Дэвида. Так что...
E se realizar algum networking, posso ocupar o lugar do David daqui a três anos.
Вы же сказали, что это только на три года. Но через три года - еще три, и еще три.
Disse-me que era só por 3 anos, mas depois desses 3 vieram mais 3 e outros...
Это будет как минимум через три года.
E isso vai demorar no mínimo 3 anos.
Но через три года после войны миллионеры исчезли.
Três anos depois os milionários desapareceram.
- Когда ты вернешься? - Через три года.
- Quando estará de volta?
Через три года я женюсь на китаянке.
Daqui a três anos, vou casar com uma chinesa.
Ладно, увидимся через три года.
Bem... Até daqui a três anos.
Через три года умер отец.
- Do quê? - O nome do lutador de sumo. - Quem?
Очень мило, Брюс, переизбрание через три года.
Agradeço, Bruce. Mas tenho 3 anos de mandato.
Через три года произошла атомная бомбардировка Хиросима и Нагасаки. Япония подписала безоговорочную капитуляцию.
Depois de três anos, bombas atómicas caíram sobre Hiroshima e Nagasaki e o Japão rendeu-se incondicionalmente aos Aliados.
И не через три года, ни через год.
Não daqui a três anos. Nem daqui a um ano.
Ты позволяешь им решать, кем ты станешь. Через три года ты их и не вспомнишь. Столкнувшись с ними в магазине, не сможешь вспомнить даже их имена.
Deixas-as decidirem quem tu serás, pessoas que nem saberás quem são em 3 anos, pessoas cujo o nome esquecerás, quando as encontrares na loja de ferragens.
Это я через три года выпускаюсь с отличием со специализацией в политологии, это я через восемь лет, главный юрист Массачусетса, а это я через 12 лет даю присягу как самый молодой губернатор в истории США.
Aqui estou eu daqui a três anos, a licenciar-me com grande distinção em Ciência Política. Aqui sou eu daqui a oito anos, Procuradora-geral da República, em Massachusetts.
- Через три года.
- Daqui a três anos.
Через три года войны и ужаса, моя любовь к Беатриче стала еще сильней.
Durante três anos de guerra e horror, o meu amor por Beatrice só tinha ficado mais forte.
И если я спрошу о погоде мы будем говорить о погоде или мы увидимся только через три года, усёк?
Se te perguntar pelo tempo, é bom que me respondas, senão voltas para dentro e vemo-nos daqui a três anos! Entendido?
Через три года мы поняли, что в традиционном браке мы оба несчастны.
Após três anos, apercebemo-nos que o casamento tradicional nos estava a fazer miseráveis aos dois.
— Через три года?
- Depois de 3 anos?
Через три года они будут чистить мою систему канализации.
Daqui a três anos estarão a limpar a minha fossa séptica.
Думаешь, кому-то из нас не будет наплевать на Финна через три года?
Achas que vamos ligar-lhe alguma daqui a três anos?
Я не отрицаю, что этот путь был долгим и тернистым, но уже через три года Чарльз Бартовски оказался готовым стать оружием, о котором мы могли только мечтать.
Não nego que o trajecto tem sido complicado e sinuoso. Mas após três anos, o Charles Bartowski tornou-se na arma que sempre sonhámos ter.
Но через три года он умер.
Mas ele morreu três anos depois.
Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через воды Иордана.
Meritíssimo... durante os três anos desde que acabou a guerra na Europa... a humanidade não cruzou o Jordão.
Будете так продолжать - и через три-четыре года окажетесь в инвалидном кресле.
Se continua assim, dentro de 3 ou 4 anos acaba numa cadeira de rodas.
Года через три, может через четыре.
Vai levar três, talvez quatro anos.
- Может быть, через два-три года.
Não sei. Não nos dois ou três anos mais próximos.
Через два-три года?
Dois ou três anos!
Через два года тоже, и через три тоже.
Como no ano a seguir, e no ano a seguir desse.
В то время, как мои соседи по зоне, убийцы и насильники,... в большинстве своем выходили на свободу года через три.
Enquanto que a maioria dos meus colegas violadores e assassinos pode pedira condicional passados três ;
Через два, максимум, три года я буду контролировать достаточно голосов, чтобы изменить закон.
Em 2 anos ; 3 no màximo ; controlarei votos suficientes para alterar a Lei.
Мы вернёмся через два года, три максимум.
Estaremos de volta de Tóquio dentro de dois, três anos no máximo.
Как что? Ты разбил мне сердце по автоответчику в мой день рождения, ждал три года, чтобы я отошла от этого, выследил меня, умолял меня быть с тобой снова только лишь для того, чтобы бросить меня через три недели, снова в мой день рождения!
O que se passa é que partiste o meu coração, através do meu atendedor de chamadas, no meu aniversário, esperaste três anos até que eu te esquecesse, procuraste-me, imploraste-me para que eu voltasse a sair contigo,
Через два или три года ты мог бы стать капитаном.
Em 2 ou 3 anos podes chegar a capitão...
И Через Три-четыре Года....
Ainda acredito na Landshark.
Через три года.
Vá!
Думаю, что года через два-три, она соблаговолит заговорить со мной.
Daqui uns 2 ou 3 anos talvez falará comigo.
Года через три ты скажешь обо мне то же самое.
- Pois. Tal como eu, daqui a 3 anos.
через три дня 72
через три часа 21
через три недели 36
через три минуты 19
через три месяца 33
через три 55
три года спустя 36
три года назад 233
три года 346
года 8834
через три часа 21
через три недели 36
через три минуты 19
через три месяца 33
через три 55
три года спустя 36
три года назад 233
три года 346
года 8834
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
года спустя 43
годами ранее 18
года три 19
года выпуска 61
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
года спустя 43
годами ранее 18
года три 19
года выпуска 61
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56