English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что это тот человек

Что это тот человек translate Portuguese

145 parallel translation
Вы совершенно уверены, что это тот человек, старший инспектор?
E tem a certeza de que se trata do mesmo homem, Inspector-chefe?
Я назову вам имя, когда буду абсолютно уверен, что это тот человек.
Terá o seu nome quando eu tiver a certeza de que é o nome certo.
Я уверен, что это тот человек, который стрелял в меня.
Tenho quase a certeza que foi este homem que me disparou.
Потому что это тот человек, что пытал тебя Бил и унижал тебя
Porque este é o mesmo homem que te torturou, te bateu, te humilhou.
Они были уверены, что это тот человек, но у них на него ничего не было.
Estavam confiantes que tinham o homem certo, mas não tinham provas.
Нам следует помнить, что это тот человек, кто думает что коровы откладывают яйца, и он тоже.
Devemos lembrar que este é um homem que acredita que vacas põem ovos... E é verdade!
- Что? - Это не тот человек.
- Que seguimos o homem errado.
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
O que há de diferente aqui ou ali ou em qualquer outro sítio que não possa viver facilmente em ambos os sítios?
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Tenho de determinar se o Karidian é ou não o Kodos.
Кто тот человек, что сделал это? Я шагнул вперёд.
"Quem foi o homem que tal fez?" Dei um passo em frente.
Есть ли у вас какие-нибудь сомнения, что это именно тот человек?
Não há nenhuma dúvida na idéia de que é este homem, Mr. Boday?
Вот уже 15 лет я вожу это такси в Риме. И клянусь, что в мою машину дважды не садился один и тот же человек.
Tenho este táxi há quinze anos e nunca tive duas vezes o mesmo cliente.
Он негодяй, Энни, тот человек, что всё это затеял.
Cretino é o gajo, o gajo que nos meteu nisto.
И Вы считаете, что это - тот человек?
E acredita que foi esse homem...
Мы полагаем, что это один и тот же человек.
Nós pensamos que é o mesmo tratante.
Но тебе кажется, что всё это один и тот же человек.
Mas continuas a falar como se fosse a mesma pessoa.
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Sei que o Gerard é um jovem muito responsável, e é exactamente o que precisas.
То, что тот человек, который сделал это, никогда не будет в состоянии сделать это снова.
Que aquele homem que fez isto nunca mais o vai poder fazer de novo.
Это тот момент, когда человек ещё понимает, что значит потерять своё "я". - Перед тем, как все тебя покинут.
É o momento em que nos apercebemos de que vamos perder o juízo, antes que este se vá de vez.
Спасибо, сэр. И поверьте мне, когда я говорю... что курсант Хейли как раз тот человек, что нам нужен. Это правда.
É sim, meu General.
- Это не тот человек из которого так легко вытащить комплимент, это что-то.
Ele disse que gostou... Bem para um homem que não é de muitos elogios, já é alguma coisa.
Это тот же человек, что убил напавшего на Лану.
É a mesma pessoa que matou o atacante da Lana.
Я не знаю, что Люси тебе сказала, но хочу, чтобы ты знал. Тот человек, о ком она это говорила это не я.
Eu não sei o que a Lucy te contou sobre mim, mas eu quero que saibas o que quer que ela disse sobre essa pessoa não era eu.
Это я к тому, что если ты хочешь завоевать титул, вполне возможно, что он не тот человек, который тебя к нему приведет.
A questão é que quando se quer chegar ao título talvez ele não seja a pessoa indicada para te levar até lá.
Что? Это не тот человек!
- Esse não é ele, tá bom?
Не думая, что получишь взамен, что будет больно, и что вдруг это не тот человек.
Se dar a alguém. Sem se preocupar se ele vai dar algo em troca. Ou se ele vai te magoar, ou se ele é a pessoa certa.
Человек, который победит на выборах - это тот, кто наиболее убедительно врет избирателям, который говорит им то, что они хотят услышать.
A pessoa que tenha ganho a eleições, é a aquela que mentirá mais persuasivamente á população e dirá as pessoas aquilo que querem ouvir, que é :
Хлои, знаешь каково это, когда ты не уверен, что близкий человек не тот, кто ты думаешь?
Chloe, fazes ideia do que é perguntares-te se alguém chegado a ti... não é quem tu pensas?
Неужели это тот же человек, что нанял мне стриптизершу?
Como pode ser este tipo, o mesmo que contratou-me uma stripper?
Сэр, на всякий случай - это тот человек, что похитил вас.
Sr. Presidente, para sua informação, este é o homem que o raptou.
Ты уверена, что это был тот же человек?
Tens a certeza de que era o mesmo homem?
мне нужно сказать ей... сказать это... если бы я убила кого-нибудь, она тот человек, которого я позвола бы что бы тащить труп из этой комнаты
- Contar-lhe, fazer com que... Fazer com que... Se eu matar alguém, é a pessoa a quem eu digo... para ajudar a arrastar o corpo pela sala de estar.
Единственный человек, который не хотел бы пройти тест это тот, кто переживает, что это могло бы сработать и показать, что они были именно те, со вшами!
E portanto, essa pessoa revelaria que tem piolho!
Моя рука тряслась потому, что это не тот человек, к которому приходят
E por isso é que a minha mão estava a tremer, porque este não é um homem que se vá ver do nada,
Единственный человек с меньшим количеством друзей, чем у тебя, это Дэн Хамфри, и это потому, что он тот, кем ты никогда не будешь. Он - человек.
A única pessoa com menos amigos que tu é o Humphrey, e isso é porque ele é algo que tu nunca serás, um ser humano.
Но это тот же человек, что записывает видео для братьев описывая, что он совершил и что произойдет.
Contudo, é o mesmo homem que grava um vídeo com os seus irmãos descrevendo o que fez e o que está para vir.
Что ты хочешь сказать? Что это тот же человек? Ты это хочешь сказать?
Estás a dizer que é a mesma pessoa?
И ещё, мы думаем, что это сделал тот же человек, который поджёг дом Эмброузов ранее на этой неделе.
E sim, pensamos que seja a mesma pessoa que incendiou a casa dos Ambrose no início da semana.
Как нам узнать, что это были не вы, тот человек, что украли кольцо, чтобы получить деньги по страховке?
Como sabemos que não roubou o anel para receber o dinheiro do seguro?
Но совсем не исключено что тот человек, на которого ты всегда сможешь рассчитывать тот, кто знает и понимает тебя чуть ли не лучше, чем ты сама это твой давний друг, который всегда был рядом с тобой.
Mas também há a hipótese... de que a tal pessoa com quem podemos contar para o resto da nossa vida... a pessoa que nos conhece... por vezes melhor do que nós próprios... seja a mesma pessoa que tem estado ao nosso lado desde sempre.
Мне кажется, это тот человек, что привел к ним Портера.
Penso que foi quem trouxe o Porter até aqui.
Я уверена, что найдется тот человек кто, как и мы, оценит всю серьезность и важность дела Саманты пожертвование - это то, что помогает двигаться вперед.
Tenho a certeza que há alguém que ache o caso da Samantha tão constrangedor como nós achamos. E uma doação é o que ajuda as coisas a acontecerem.
Думаешь, он знает, что я не тот человек, который должен это делать?
Achas que ele sabe que não sou a pessoa indicada para fazer isto?
Тот, кто сделал это с первыми тремя девочками - это тот же человек, что похитил Аманду.
Quem fez isto às três primeiras miúdas é a mesma pessoa que apanhou a Amanda.
Тот факт, что это мне кажется возбуждающим, говорит что-то обо мне? Ты человек.
Será normal achar isto emocionante?
Мы считаем, что это тот самый человек, который ограбил банки в Далласе, Чикаго и Бостоне.
Acreditamos que é a mesma pessoa que roubou os bancos em Dallas, Chicago e Boston.
Про которого вы подумали, что это был тот же человек, что вы видели с Принцем Джоном всего несколько мгновений ранее.
Pensou que era a mesma pessoa que deu boleia ao Príncipe John, minutos antes.
Нынешний глава этого отдела уехал,.. и я думаю, что вы тот человек, который мог бы взять на себя это.
E, como o director actual saiu, acho que seria a pessoa indicada para assumir o cargo.
Что тот человек со мной сделал... Это был не секс.
O que aquele homem me fez não era sexo.
Ты считаешь, что Джон Кеннеди и Джэк Кеннеди - это один и тот же человек! Да ведь?
Achas que o John Kennedy e o Jack Kennedy são a mesma pessoa. Certo?
Сперва я не поверил, что это он, но потом позвонил тот самый человек, который, как я думал, притворялся вашим отцом.
Não acreditei que fosse mesmo ele no inicio, mas depois recebi outra chamada da mesma pessoa que pensei que fingia que era ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]