English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это было бы здорово

Это было бы здорово translate Portuguese

353 parallel translation
Вы и Ваша жена должны придти к нам на ужин. Это было бы здорово.
Tem de vir jantar com a sua mulher a nossa casa.
Наверное, это было бы здорово.
Sim, boa ideia.
Ах, как это было бы здорово!
"Näo seria agardável?"
Вот это было бы здорово!
" Oh, näo seria agardável?
Если бы я была замужем, и могла бы приходить сюда пару раз в неделю, это было бы здорово.
No entanto, se casasse, podia vir aqui uma ou duas vezes por semana, e seria divertido.
- Когда-нибудь их богатства станут нашими. - Это было бы здорово.
- Um dia a riqueza deles será nossa.
Да? Это было бы здорово.
Sim, isso seria porreiro.
Это было бы здорово. Обожаю пострелять в доме.
Até gostava de vir cá dar uns tirinhos
- Это было бы здорово, но я не могу. - Почему?
- Eu gostaria, mas não podes.
Ага, это было бы здорово, Сэл, но тут хозяин ты.
É, tudo bem, Sal, mas você é o dono.
Ага, было бы здорово. Это было бы здорово.
Bom, seria ótimo.
Это было бы... Это было бы здорово. Значит,..
Seria óptimo.
Это было бы здорово.
Óptimo.
Это было бы здорово.
Sim, isso seria óptimo.
Привет, простите. - Вы не могли бы сесть в проходе? - Это было бы здорово.
- Quer um lugar junto ao corredor?
- Это было бы здорово.
- Era óptimo.
Это было бы здорово.
Pensa no fantástico que era ;
- Это было бы здорово.
- e dar uma força. - Seria ótimo.
Это было бы здорово.
Isso era óptimo. Obrigada.
Это было бы здорово.
Isso era óptimo.
Это было бы здорово!
Era fantástico!
Ты не знаешь этого парня. Это было бы здорово.
Na verdade, Jerry, queríamos falar contigo sobre uma coisa.
Это было бы здорово.
- Seria agradável.
Хотя, это было бы здорово встречться с ней.
Teria sido fixe ter curtido com ela, sabes.
Это было бы здорово!
Era óptimo!
Это было бы здорово!
Seria óptimo!
Мон, это было бы здорово.
Mon, seria incrível.
- Нет. А это было бы здорово, если бы к нам зашла знаменитость?
Seria emocionante se entrasse alguém famoso?
Это было бы здорово!
Isso era óptimo!
Конечно, это было бы здорово.
Claro, seria agradável.
Это было бы здорово.
Era óptimo.
Это было бы здорово, поверь мне.
Tu serias óptimo pai. Dá para ver.
Это было бы здорово, папа.
Seria óptimo, pai.
- О, это было бы здорово!
- Isso vai ser tão bom!
Это было бы здорово. Спасибо.
Seria fantástico!
Это было бы здорово.
Ed. Isso era fixe.
- Это было бы здорово.
- lsso seria óptimo!
Это было бы здорово!
Faça isso, Ross!
Всегда, когда захочешь, используй пунктуацию. Это было бы здорово.
Quando quiseres usar pontuação, estás à vontade.
Это было бы очень здорово.
- Gostaria muito.
У тебя было бы два папы, это было бы здорово.
Terias dois papás, seria óptimo.
Я просто хочу жить с тобой и это было бы так здорово
Só quero viver contigo. La ser divertido.
Единственное что я ей сказал, это то, что было бы здорово иметь движущиеся дорожки через весь город.
A única coisa que me lembro de lhe ter dito é que devíamos ter aquelas rampas rolantes por toda a cidade.
Это было бы так здорово.
" era tão bom
Было бы здорово. F4 это класс.
Seria ótimo.
Нет, но было бы здорово, если бы ты осознала, что это просто лишь работа.
Seria simpático se entendesses que não passa de um emprego.
Все это прекрасно, и, наверное, это было бы здорово...
Eu realmente sinto que não esteja bem.
Это было бы просто здорово.
Isso seria espectacular.
Но это было бы так здорово!
Mas vai ser maravilhoso.
Было бы здорово, если бы это было оно.
Se foi isso, seria bom.
Как бы было здорово, если бы мы могли смотреть на это в натуральную величину.
Não seria fixe se houvesse uma versão em tamanho real disto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]