English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это было мило

Это было мило translate Portuguese

418 parallel translation
- Это было мило с вашей стороны.
- De qualquer modo, obrigada. Foi simpatia sua.
Это было мило, вы выглядели такой понимающей. я много выпила...
Foi bom, parecias tão compreensível, eu bebi muito...
- Ха, это было мило. Эй!
Quem procura um táxi?
Видишь, это было мило, Джерри.
Foste simpático, Jerry.
Это было мило, пока я тебя не узнала.
Da primeira vez teve piada.
Это было мило.
Beijámo-nos, foi bom.
- Это было мило.
- Foi adorável.
Это было мило со стороны капитана Джейнвей, разрешить мне прийти сюда.
Foi louvável da parte do Capitão Janeway em permitir que me trouxesse aqui.
- Это было мило.
- Eu achei querido.
Ну, а я думала это было мило.
Bem, eu achei que foi encantador.
Дети сегодня играли от души. – Это было так мило!
Elas trabalharam muito bem.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
Isso seria muito amável por tua parte.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
É muito amável.
Это было... мило.
Ele até foi querido.
Это было так мило, как в первый раз.
Foi tão bom como a primeira vez.
Да. Это было бы очень мило с вашей стороны.
Bom, sim... talvez.
Со стороны миссис Кендал было очень мило отдать мне это платье.
É muito amável da Sra. Kendall emprestar-me este vestido.
Это было очень мило.
Muito bonito.
Спасибо, это было очень мило с Вашей стороны.
- Foi muito gentil.
Это было очень мило, сосед.
Foi impecável, vizinho.
Нет, это было очень мило.
Não, foi bom.
Это было бы очень мило.
- Seria bom.
Это было очень мило.
Mas que giros...
Неплохо, это было даже мило!
Bem?
- Это было довольно таки отвратительно. - Очень мило, Джейк.
- Foi bastante nojento.
Это было очень мило.
E foi tão lindo.
- Я знаю, что это было не очень мило... - Ни хера. Ты должна понять.
- Não foi nada bonito...
И это было бы... мило... и захватывающе.
E as coisas ficariam quentes e enevoadas...
Это было очень мило.
Tavas tão querido.
Это было так мило.
Foi tão engraçado.
Это было очень мило с его стороны.
Bondade por parte dele.
Это было бы мило.
Com todo o gosto.
Это было так мило.
Foi um amor.
Это было... э-э... очень мило.
Isso foi... uh, muito fixe.
Это было бы мило.
Isso seria agradável.
Если ты не возражаешь, конечно. - Нет, это было бы очень мило.
Queriamos evitar uma grande cirurgia.
Это было так мило.
Foram muito atenciosos.
Это было так мило.
Foi amoroso.
Это было очень мило с вашей стороны, говорить с нами.
Muito amável em ter falado comigo.
Это было бы мило.
Isso seria bom.
Это было... мило. Я не знаю.
Foi... agradável.
Это было мило. Я люблю тебя, милая.
Eu adoro-te querida.
Это было мило.
Está tudo bem.
"Оу, это было так мило."
"Oh, foi adorável."
- Это было очень мило.
- Ficavas giro.
- Это было очень мило с твоей стороны.
- Foste muito querido, Bender.
это было ужасно. ужасно но бешеная езда за скорой - это была фантастика она в сознании она уже была в порядке в скорой она спрашивала о тебе, Маркус мило с ее стороны
Foi mesmo horrível. Mas conduzir depressa, atrás da ambulância, foi fantástico. Ela está consciente.
Это было очень мило.
Era giro.
Именно потому это было мило.
Por isso é que foi simpático.
Хорошо. Это было бы мило.
Era bom.
О, это было так мило.
Oh, é uma história engraçada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]