Это моя дочь translate Portuguese
518 parallel translation
А это моя дочь Миртл Мэй.
E esta é a minha filha, Myrtle Mae.
Это моя дочь Эсфирь. Мы услышали об этом по дороге в Антиохию.
Regressávamos a Antióquia, quando soubemos.
Странно звучит, но это моя дочь. А ты, оказывается, скрытный.
Pode guardar o segredo.
Вы что, это моя дочь!
Gosta muito disso!
Это моя дочь.
É... minha filha.
Это моя дочь Кэрин.
A minha filha, Karin.
Боулинг? Я думаю Кевин выглядит немного угрюмым потому что они ничего не поймали в тот день, а это моя дочь Ким, в платье на школьном балу. Нет.
Bowling?
Это моя дочь, Азетбур...
Esta é a minha filha Azetbur...
Это моя дочь, Нонни.
Esta é a minha filha Nonnie.
Это моя дочь в туалете.
A minha filha, na casa-de-banho.
Хана, это моя дочь Таня.
Esta é a minha filha, Tonya.
О, это моя дочь Баффи.
Esta é a minha filha Buffy.
Можете поискать Сюзанну Модески? Это моя дочь. Я попробую.
- Procure por Susanne Modeski, a minha filha.
Это моя дочь, Руфь её придурочный муж, Фрэнк мои внучата.
A minha filha, a Ruth o estúpido do marido dela, o frank os meus netos.
Это моя дочь!
É a minha filha!
- Послушайте только! - Ты забываешься! Это моя дочь!
Não te metas, ela é minha filha!
Это моя дочь, Джейни.
A minha filha Jane.
Это моя дочь... Мери.
Esta é minha filha...
Это моя дочь.
Esta é a minha filha.
Это моя дочь Линдси.
Esta é a minha filha Lindsay.
Напишите "Беттани", это моя дочь.
É para a Bethany, a minha filha.
Я фрау Шобер. Это моя дочь Анна.
Madame Schobert e a minha filha, Anna.
- Это моя дочь Адель.
- É a minha filha, Adele.
Это моя дочь.
É minha filha.
И почему моя дочь путается с гостиничным клерком... когда она может выйти замуж за одного из бостонских Йетсов? - Мне это совершенно непонятно.
Porque será que a minha filha se compromete com um recepcionista, quando tem a possibilidade de casar com um homem como Yates, não a compreendo.
Это моя жена и дочь.
Este é o Fred. - Como têm passado?
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ... то есть моя кузина.
e finalmente esta é Ângela, filha de Calógero e Fifidda e portanto minha prima carnal
Это была моя дочь. Ваша дочь?
- Era a minha filha.
Я пришел на это фашистское сборище, потому что моя дочь уверила меня, что это очень важно для ее личного счастья.
Aqui estou eu, neste comício fascista, porque a minha filha me garantiu que era importante para ela que eu viesse.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
Como compreenderão, caros senhores, a minha mulher está prostrada com a perda de uma jovem tão maravilhosa a quem amava como a uma filha.
- Нет, это не моя дочь.
- Não, não é a minha filha.
Она танцевала для меня еще с тех пор, как была маленькой. Это была моя дочь.
Era minha filha.
Да-нет, это не моя дочь!
Era a sua filha, parabéns.
Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь.
E estou a dizer-lhe que aquela lá em cima não é a minha filha.
- Это - моя дочь, Ива.
- Esta é minha filha, Willow.
А это - моя младшая дочь, Розали.
E, esta é a minha filha mais nova, Rosalie.
Это моя любимая дочь, Констанца.
A minha querida filha, Constanza.
Это описание парня, с которым встречается моя дочь.
Julgo que descreveram o namorado da minha filha.
- Это моя дочь. - Ты шутишь!
A minha filha.
Возможно ли это? Моя дочь наконец выбрала жениха?
Será verdade?
Это Люси Вестенра... а это моя невеста, дочь доктора Сьюарда, Мина.
Esta é Lucy Westenra, e esta é a minha noiva, filha do Dr. Seward, Mina.
Это моя дочь.
Ela é a minha filha.
Это не был мой ребенок. Это не была моя дочь. Крошка Дон не была моей.
A miúda não era minha, a bebé Dawn não era minha, não era minha filha.
Это моя дочь, Эллисон, ее муж Куинс, а это
É a minha filha, Allison, e o marido, Quince.
Меня зовут Роберт... и это моя жена Барбара. Мы пришли поддержать нашу дочь Кэролайн.
O meu nome é Robert, a minha mulher chama-se Barbara e estamos aqui para apoiar a nossa filha, Caroline.
За этой дверью - моя дочь.
A minha filha está atrás desta porta.
Даже если все это никак не связано... если вокруг тебя ходят слухи, мы тоже можем оказаться под подозрением - я, моя жена, моя дочь.
Mesmo que não haja relação... Se circula um rumor sobre ti também podemos ser suspeitos, eu, a minha mulher e a minha filha.
Давайте проясним кое что, Костлявая маленькая курица это не моя дочь?
Deixe ver se eu entendo com essa galinha magrinha não se estava a referir à minha filha?
Клянусь Богом, это была не моя дочь.
Estava a imitar a voz da minha filha. Juro por Deus que não era a Anne.
Это моя приемная дочь Марго Тененбаум.
Esta é a minha filha adoptada, Margot Tenenbaum.
Это дочь Мико. Значит и моя тоже.
É a filha de Miko, e pelo vistos, minha também.
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя машина 225
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя машина 225
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя квартира 71
это моя история 44
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя жена 452
это моя квартира 71
это моя история 44
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя земля 49
это моя фишка 57
это моя работа 1190
это моя 258
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25
это моя фишка 57
это моя работа 1190
это моя 258
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25