English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это моя ошибка

Это моя ошибка translate Portuguese

277 parallel translation
Я пренадлежу ему, Это моя ошибка.он делает это для меня.
Tenho de ir. A culpa é minha. Está a fazê-lo por mim.
- Это моя ошибка.
- E isso é culpa minha.
Это моя ошибка.
A culpa foi minha.
Да нет, это моя ошибка.
O erro foi meu.
Это моя ошибка и я должен ее исправить.
A culpa é minha, compete-me remediá-la.
Это моя ошибка.
Foi minha.
Это моя ошибка.
Não tens porquê.
Это моя ошибка.
É minha culpa.
Это моя ошибка.
A culpa é minha.
- Ладно, это моя ошибка.
Está bem, aí foi culpa minha.
Это моя ошибка.
A culpa é toda minha.
Это моя ошибка, Эй.
A culpa foi minha, A.
- Это моя ошибка.
A culpa e minha.
Это моя ошибка.
O erro foi meu.
Это моя ошибка.
My mistake.
Возможно это моя ошибка. Знаешь, большинство тех, кто так много о себе думают, любят о себе говорить
Sabes, a maioria das pessoas que pensam como tu, gostam de se gabar a elas próprias.
Это была моя ошибка.
- Mas foi culpa minha.
Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.
Meu erro foi deixá-los entrar antes de tomar meu café.
Это была моя ошибка.
Foi mau da minha parte.
Она была красивая. Это была моя ошибка.
Era óptima... a culpa foi minha.
Это не моя ошибка, что у них нет пищи.
- A culpa não é minha se não comeram!
Прошу тебя, это была моя ошибка.
- Queria que confiasse em mim! - Por favor... A culpa foi minha.
Это не моя ошибка.
A culpa não ser minha. Ir atrás dela.
Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.
Não, ele tem razão. Se alguma coisa correr mal, a culpa será minha.
Это всё моя ошибка.
Tudo por minha culpa.
Это твоя ошибка. Не моя.
O erro foi vosso, não meu.
Значит это была моя ошибка придти сюда
Foi um erro ter vindo aqui.
Это была моя ошибка!
Foi erro meu!
Это была не их ошибка, а моя.
A culpa foi minha.
Это всегда моя ошибка, когда она не может найти чего-нибудь.
Quando ela não encontra uma coisa a culpa é sempre minha.
Возможно, но это моя собственная ошибка.
Talvez, mas tenho o direito a cometê-lo.
Это не моя ошибка.
Não foi minha culpa.
Это была моя ошибка.
A culpa do acidente foi minha.
Это не моя ошибка...
A culpa não foi minha... A culpa não foi minha...
Это не моя ошибка... Это не моя ошибка!
A culpa não foi minha...
- Это была моя ошибка.
- Foi um erro meu.
- Дай мне сказать им, что это была моя ошибка.
- Eu digo-lhes que a culpa foi minha.
Нет, нет... Это была ужасная ошибка, Барнс. Это моя вина, что я не встретил вас в аэропорту.
Nao, nao, foi um erro terrivel, Barnes, desde logo, foi um terrivel erro da minha parte nao estar ai para vos apanhar.
Ну это же не моя ошибка!
Porra, agora a culpa é minha?
Это всё моя ошибка.
A culpa é toda minha.
Я размышлял об этом. И должен сказать - это не моя ошибка.
Tenho pensado no assunto e a culpa não é minha.
- Милый, не беспокойся, это была моя ошибка.
- Não te preocupes. O erro foi meu.
Это была еще одна моя ошибка.
Foi outro erro meu.
Я сорвалась, Дункан. Я знаю, что это была моя ошибка.
Você é o único que me ama o suficiente.
Это была моя самая большая ошибка.
Foi o maior erro da minha vida.
Это, несомненно, была моя ошибка.
O que, aparentemente, foi o meu erro.
Приятель, это была не моя ошибка.
Meu, a culpa não foi minha.
АЛАН Это была моя ошибка. ЧАРЛИ Ты уверен?
Isso foi claramente um erro.
Я знаю, что это была моя ошибка : все они были не теми людьми.
Mas eu sei que a culpa é minha porque nunca senti que era o homem certo.
- Не похоже на успокоительное. - Но теперь я ясно вижу... сидя в этом кресле перед этой машиной, что моя жизнь - и есть ошибка.
Mas agora sei perfeitamente, sentado nesta cadeira, amarrado a esta máquina, que a minha vida se tornou num fracasso!
Говори, что не сказал бы, что это была моя ошибка, говори, это была моя ошибка.
Uma vez que não me queres culpar, achas que foi um erro meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]