English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это моя ошибка

Это моя ошибка translate Turkish

341 parallel translation
Это моя ошибка, я позволила семье вмешаться.
Benim hatamdı. Ailemi yüzüstü bırakıyormuşum gibi göründü.
Это моя ошибка.
- O da benim hatam.
Извините, это моя ошибка.
Üzgünüm, benim hatam. Tamamen unutmuşum...
Это моя ошибка. Я тебе надоел своими разговорами о своих пустяковых проблемах.
Benim suçum bu, önemsiz bir mesele yüzünden canını sıktım.
Я пренадлежу ему, Это моя ошибка.он делает это для меня.
Mecburum. Suç benim. O bunu benim için yapıyor.
Я опоздал.Это моя ошибка!
Hepsi benim yüzümden.
- Это моя ошибка.
- Bu tamamen benim hatam.
Это моя ошибка.
Benim hatam.
Верно, что я тебе и говарю. Это моя ошибка.
Herkese onun öldüğünü söyleyeceğim.
Это моя ошибка и я должен ее исправить.
Hata benim, ben düzeltmeliyim.
Это моя ошибка.
Benim suçumdu.
Не стоит. Это моя ошибка.
Hayır, öyle düşünme.
- Нет, это моя ошибка.
- Hayır, benim hatam.
Это моя ошибка, Полковник.
Benim hatam, Albay.
Это моя ошибка.
Benim suçum.
Это исключительно моя ошибка.
Hatanın çoğu benim, biliyorum.
Это была моя ошибка.
Evet benim suçumdu.
Это была моя ошибка, я не смог добиться для нее лучшей жизни.
Bu belki de benim hatam, onun için daha iyisini yapamadım.
Это была моя ошибка.
Hepsi benim hatam.
Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.
Daha kahve bile içmeden.. .. odama daldılar.
Это была моя ошибка.
- Oh, evet. Bu çok yanlıştı.
Это ыбла моя ошибка.
Benim hatamdı.
Это была моя ошибка.
Ama suç bendeydi.
Это не моя ошибка, что у них нет пищи.
- Aç olmaları benim suçum değil!
Это - моя ошибка.
Benim hatam.
Это моя ошибка.
Kabahat bende.
Моя единственная ошибка в том, что я оставил вас. Я признаю это.
Tek suçum sizi terk etmekti, bunu kabul ediyorum.
Прошу тебя, это была моя ошибка.
Lütfen, benim hatamdı.
Это не моя ошибка.
Benim suçum değil.
Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.
Hayır o haklı. Bir şey yanlış giderse, bu benim hatam olacak.
Нет, это была моя ошибка.
Hayır, benim hatamdı.
Это всё моя ошибка.
Hepsi benim suçum.
Это твоя ошибка. Не моя.
Sizin hatanızdı, benim değil.
Как я сказал это ваша ошибка. Не моя.
Dediğim gibi sizin hatanızdı benim değil.
Значит это была моя ошибка придти сюда
Buraya gelmek bir hataydı.
Это была моя ошибка!
Benim hatamdı!
Плюс... это, похоже, была моя ошибка на самом деле.
Ayrıca, az önceki olayda, hatanın çoğu bendeydi.
Это всегда моя ошибка, когда она не может найти чего-нибудь.
Birşeyleri bulamadığında hep benim suçum oluyor.
Это не моя ошибка.
Bunların hepsi bahane!
Мияби, помоги мне! Я не умею плавать! Это была моя ошибка, попросить такую, как ты!
Seni görmek istiyorum, ama göremiyorum
Это не моя ошибка.
Benim hatam değildi.
Это была моя ошибка.
Kaza benim hatamdı.
- Неважно это - моя ошибка
- Boş ver, benim hatam.
Это не моя ошибка...
Benim hatam değildi.
Это не моя ошибка!
Benim hatam değildi!
- Это была моя ошибка.
- Bunu anlıyoruz. - Benim hatamdı.
Ну это же не моя ошибка!
Kahretsin, benim hatam değil!
Это была моя ошибка.
Basit bir hata yaptım.
Это - вся моя ошибка.
Hepsi benim hatam.
Это была моя ошибка, Ангел.
Bu benim suçumdu, Angel.
Это всё моя ошибка.
Hepsi benim hatam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]