Это твой счастливый день translate Portuguese
31 parallel translation
Это твой счастливый день, приятель.
É o seu dia de sorte, parceiro.
Это твой счастливый день - вот он я.
- É o teu dia de sorte, aqui estou eu.
Это твой счастливый день, Дарел.
É o teu dia de sorte, Daryl.
Это твой счастливый день, сладкий.
É o teu dia de sorte, docinho.
Что же, это твой счастливый день, Где ты её бросила?
Bem, então é o teu dia de sorte. Onde é que a deixaste?
- это твой счастливый день. - Да.
É o teu dia de sorte.
Это твой счастливый день.
Hoje é o teu dia de sorte.
Это твой счастливый день Гербиц!
Feliz Dia de Gerbitz.
Если это твой счастливый день ты будешь дураком, если не выжмешь из этого что-нибудь полезное.
Se é o teu dia de sorte, serias um parvo se não o aproveitasses.
Если это твой счастливый день, То ты будешь дураком, если не воспользуешься этим.
Se é o teu dia de sorte, serias um parvo se não o aproveitasses.
Это твой счастливый день, малышка.
É o teu dia de sorte, miúda.
Это твой счастливый день.
E o teu dia de sorte.
Это твой счастливый день, малыщка.
Este é o teu dia de sorte, menina.
Должно быть это твой счастливый день.
Este parece ser o teu dia de sorte.
Спасибо тебе большое, что делаешь это. Мне как раз нужно было найти новый купальник для Фестиваля серфинга. Это твой счастливый день.
Sim, eu sei, mas o teu envolvimento pode deixar as coisas complicadas entre mim e ela, e ela pode sair totalmente do contexto.
Это твой счастливый день, малыш.
É o teu dia de sorte, rapaz.
ШЕЛДОН : Пенни, это твой счастливый день!
Penny, é o teu dia de sorte!
Это твой счастливый день, старина
É o teu dia de sorte, velho amigo.
Потому что это твой счастливый день.
Porque é o seu dia de sorte.
Ну так что, Чепмэн, это твой счастливый день, а?
Muito bem, Chapman, parece que hoje é o teu dia de sorte.
- Это твой счастливый день.
- É o teu dia de sorte.
Это твой счастливый день, рейнджер! - Доброе утро.
É o teu dia de sorte.
Это твой счастливый день.
- É o teu dia de sorte.
Это твой счастливый день, не так ли?
É o teu dia de sorte.
Это твой счастливый день.
A sorte do seu dia.
Это твой счастливый день.
Já está. - O que se passa?
О, это может быть твой счастливый день.
Talvez seja o teu dia de sorte.
Но знаешь что. Это твой счастливый день.
É o teu dia de sorte.
Это твой счастливый день.
É o seu dia de sorte.
Но сегодня твой счастливый день. Почему это?
- Mas hoje é o teu dia de sorte.
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278