Это твой вечер translate Portuguese
26 parallel translation
Ну, это твой вечер.
Bem, a noite é tua.
- Это твой вечер.
- Esta é a tua noite.
Это твой вечер, Бульдог.
Esta é a tua noite. Buldogue.
Это твой вечер.
Esta noite é tua.
В конце концов, это твой вечер, и если честно, я уже хочу свалить отсюда, напиться в стельку, поесть карри или подраться на Кэролайн Стрит.
Hoje é a tua noite e a verdade é que só me apetece ir sair, beber muito e andar à porrada na rua.
— Да, так и сделаю. — Это твой вечер.
- Sim, é isso que vou fazer.
- Вайолет, это твой вечер!
- É a tua noite, Violet.
Это твой вечер.
É a tua noite.
- Хаким, это твой вечер.
Hakeem, é a tua noite.
Это твой вечер.
Esta é a tua noite.
Добрый вечер, Саша. Что это, твой мундир так неопрятен.
Ivan Sasha, olhe para seu uniforme, que desalinhado!
Нет, это твой последний вечер, я не хочу его портить.
Não. é a sua última noite aqui. Não quero estragar tudo.
Это твой вечер.
Esta é a tua grande noite.
Это же твой вечер.
- Esta é a tua noite.
Твой отец говорил тебе это каждый вечер.
O teu pai costumava dizer-te isto todas as noites.
Это и есть твой сюрприз - вечер, посвященный жабам?
É essa a tua surpresa? Beneficência para lagartos?
Думаю, если ты это сделаешь, твой вечер закончится в твоей квартире наедине... с носком.
Acho que se fores para a frente com isto, a tua noite terminará contigo no teu apartamento, sozinho com uma meia.
Ты хочешь, чтобы там были все, потому что ты уверена, что это будет твой вечер.
Queres que vá toda a gente porque tens quase a certeza que vai ser a tua noite.
Это твой партнер на этот вечер.
Esta é a tua parceira hoje.
Это бы испортило твой вечер?
Se estivesse estragava-te a noite?
Кроме того, это твой вечер.
A noite é tua.
Все, что ты должна знать, пока твой драгоценный Робин думает, что его жена с широко раскрытыми глазами готовит для него ужин каждый вечер, это на самом деле я.
Tudo o que precisas de saber é que enquanto o teu querido Robin pensa que é a sua mulher de olhos grandes que lhe cozinha o jantar todas as noites, sou eu.
Меньшее, что я могу сделать - это разрушить твой вечер.
O mínimo que poderia fazer era arruinar a tua noite.
Это значит, что твой вечер кардинально улучшится.
Significa, Lester, querido, que a tua noite vai ficar bastante melhor.
Это - твой запоздалый выпускной вечер в День Святого Валентина.
É o teu baile do Dia de São Valentim atrasado.
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой отец 227
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой мир 26