English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это твой первый день

Это твой первый день translate Portuguese

42 parallel translation
Это твой первый день.
É o teu primeiro dia.
Это твой первый День Благодарения.
Este é o teu primeiro Dia de Accão de Gracas.
Это твой первый день возвращения в колледж.
É o teu primeiro dia de volta à escola,
Стефан, это твой первый день на этом месте. Ты должен выбрать свой лагерь.
Stéphane, é o teu primeiro dia cá.
Все факультативы, которые я хотела заняты в прошлом семестре. Давай. Это твой первый день.
As opções que queria fecharam no semestre passado.
Это твой первый день в новой школе.
É o teu primeiro dia na nova escola.
Это твой первый день в школе, а ты уже обдолбан
Primeiro dia de escola... e estás pedrado.
Капля опасности - вот что делает жизнь стоящей, и это твой первый день, королева Дженни.
Um pouco de perigo é o que faz a vida valer a pena. E tu tiveste hoje a tua primeira experiência, Rainha Jenny.
Послушай, это твой первый день. Мы из отдела писем. Мы должны быть видны, но не должны быть слышны.
- Porque... tudo bem, é o teu 1º dia, somos os tipos da correspondência, é suposto sermos vistos mas não ouvidos.
Ну, это твой первый день на этой работе.
É seu primeiro dia no trabalho.
Ну, это твой первый день в школе.
Bem, é o teu primeiro dia de escola.
Энни, это твой первый день на площадке.
Annie, é o teu primeiro dia no local de filmagens.
- Я о тебе. Послушай, я знаю, что это твой первый день после возвращения, но я не собираюсь выезжать позже поэтому я буду ждать внизу в пять, хорошо?
Sei que hoje é teu regresso, mas não quero sair tarde encontro-te lá em baixo daqui a cinco minutos?
Но это твой первый день?
- É o teu primeiro dia?
Расслабься, чувак, это твой первый день.
Descontrai. É o teu primeiro dia.
Это твой первый день!
- É o teu primeiro dia.
Эй слушай, я знаю ты знаешь - тебя трясет и все такое, но это твой первый день.
Ouve, já sabes como proceder lá em cima sem problema nenhum, mas é o teu primeiro dia.
Это твой первый день в высшей лиге.
É o teu primeiro dia a jogar na liga profissional.
Это твой первый день, Джени?
É o teu primeiro dia, Janey?
Это твой первый день или что?
É o seu primeiro dia?
Это тебе, на твой первый школьный день!
Para ti, para o teu primeiro dia de escola.
Эдди, это ведь твой первый день. - Я готов.
Eddie, é o teu primeiro dia.
Нормально, это же только твой первый день.
Bom, é o teu primeiro dia.
Это что, твой первый день с новым мозгом?
É o seu primeiro dia com um cérebro novo?
Это первый твой выигрыш за весь день.
Foi a primeira que conseguiste acertar em todo o dia.
Это был твой первый день рождения.
Foi o teu primeiro aniversário.
Это же твой первый день
É o teu primeiro dia.
Это был твой первый день на работе и из-за меня тебе пришлось его убить.
Era o teu primeiro dia no serviço e... Por causa do meu mau julgamento, tiveste que matar alguém.
Ведь это только твой первый день.
É apenas o teu 1º dia.
Но это же был твой первый рабочий день.
Foi o teu primeiro dia.
Нет. Это ведь твой первый день.
Não, foi o teu primeiro dia.
Это, я думаю, твой первый день в школе.
Penso que isto é o seu primeiro dia de escola.
Это мой первый рабочий день, а не твой.
- Não, é o meu primeiro dia de trabalho, Charlie, não é o teu.
Это был твой первый день после возвращения.
Aconteceu isso no teu primeiro dia.
Это твой первый рабочий день.
Este é apenas o seu primeiro dia de volta às Urgências.
Это же твой первый рабочий день! – Нет.
- É o teu primeiro dia de trabalho!
Божечки, это же твой первый День Святого Валентина с Мэгги!
Meu Deus, é o teu primeiro Dia de São Valentim com a Maggie!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]