English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это твой дядя

Это твой дядя translate Portuguese

69 parallel translation
- Это твой дядя Энзо.
! - É o teu tio Enzo.
- Это твой дядя.
- É o teu tio. Veio ajudar-me.
- Джерри, это твой дядя Лео.
- Jerry! É o tio Leo!
Значит, это твой дядя.
Isso quer dizer que este é o teu tio.
Это твой дядя Рассел.
Então é você, querido tio Russell.
- Это твой дядя Чарли, Джейд!
Este é o teu tio Charlie, Jade.
- Это твой дядя? - Да.
- É o teu tio?
Всё-таки это твой дядя, и нам придётся с этим смириться.
Afinal, é teu tio... e acho que devemos aceitar isso.
Это твой дядя Гилберт.
Aqui está o teu tio Gilbert.
Давай представим, что это - твоя мама, это твой дядя, а это - Джин.
Agora, vamos fingir que esta é a tua mãe, este é o teu tio e aquele é o Jin.
Милый, это твой дядя Баб.
Amor, é o teu tio Bub.
- Его отец это твой дядя, так?
O pai dele é teu tio, não é?
Дэнни, это твой дядя Джон.
Danny, é o teu tio John.
Это твой дядя Буми.
É o teu tio Bumi.
Это твой дядя...
É o teu tio...
Это твой дядя.
Este é o seu tio.
Это твой дядя.
Este é o teu tio.
Элла, это твой дядя Джимми.
Ella, é o tio Jimmy.
Это твой дядя ограбил мой фургон?
O teu tio assaltou-me a carrinha?
- Это, видимо, твой дядя.
- Deve ser o teu tio.
Это тебе твой дядя так говорил.
Foi o que o teu tio te disse.
При всем уважении, Тони, это наверняка твой дядя.
Com todo o respeito, Tone só pode ter sido o teu tio, não é?
Это, конечно, не моё дело, но в клубе поговаривают, что твой дядя Джуниор собирается замочить Пусси Малангу.
Não é da minha conta, mas lá no clube diz-se que o teu Tio Junior vai limpar o sebo ao Pussy Malanga.
Твой дядя Эд это Эд МакМэн?
O teu tio Ed é o Ed McMahon?
- Это единственная чистая блузка а я не хочу слушать упрёки, если твой дядя заметит грязные пятна.
- Paciência. Era a única lavada. Não estou para ouvir o teu tio por causa de uma nódoa qualquer.
Ему платит твой дядя, это верно?
Ele é pago pelo teu tio, não é verdade?
Скажи им что ты лично думаешь, что твой дядя... возможно, на этот раз ошибся, потому как это все неправильно... то, что они потеряли папу из-за того что все так случилось, хорошо?
Diz-lhes que, pessoalmente, achas que o teu tio talvez tenha errado, porque está errado terem perdido o pai por causa do que aconteceu, sabes?
Это твой дядя?
É o teu tio?
Если ты чёрный, Америка это как дядя, который оплатил твой колледж, но совращал тебя.
Remate seco puta!
Это был твой дядя.
Foi o teu tio.
Я - твой отец, а не твой слабый старый дядя, но это было длинное путешествие.
Sou seu pai, não seu tio velho fraco, mas foi uma viagem longa.
Привет. Это говорит твой дядя Купер.
Daqui fala o teu tio Cooper.
Это именно такой образ мыслей, которого опасался твой дядя Леопольд.
É esse tipo de pensamento que seu tio Leopoldo teme.
Твой дядя, это единственная причина, по которой вы, придурки, уходите отсюда живыми. Выметайтесь.
O teu tio é da família.
Это сделал твой дядя.
- Tens a certeza de que foi ele?
И это все что значил для тебя твой дядя - красивая машина?
E o teu tio só significava isso para ti... um belo carro?
Нет, это был твой дядя. Видно, что такой состоятельный. С ним было двое друзей.
Estava muito bem vestido e tinha uns amigos com ele.
Эмма, гляди, это ж твой дядя Дэнни.
- É o meu rapaz. - Olha, Emma. Vês o tio Danny?
Дядя Кэм. Я думала, мне показалось, что это твой голос.
Bem me parecia que te tinha ouvido.
Это я могу гарантировать. Если бы я была так спокойна... но я — не ты и не твой дядя.
Praticamente posso garanti-lo. mas não sou como tu e o teu tio.
Тогда это был твой дядя.
Então, foi o seu tio? Não!
Это был твой шизанутый дядя.
Eu não!
Единственный человек, которому я это сказал, был твой дядя.
Porquê?
- Если это был твой дядя...
- Se foi o teu tio...
Это всего лишь я, твой дядя, дядя Питер.
Sou só eu, teu tio, tio Peter.
Твой дядя. Это твой отец и я.
Este é o teu pai e eu.
Итамар, это твой знаменитый дядя Моисей.
Itamar, este é o teu famoso tio Moisés.
Ты предпочла сторону зла, как и твой дядя делал это неоднократно до тебя.
Escolheste ficar ao lado do Mal, assim como o teu tio fez muitas vezes, antes de ti.
Твой дядя думает, что это неподходящий подарок.
O teu tio acha que é um presente inapropriado. Não!
Твой дядя составил очень подробные инструкции на тот случай, если кто-нибудь попытается получить доступ к этой информации.
O teu tio deu instruções muito específicas. Se alguém tentar aceder a esse arquivo, devo informá-lo de imediato.
Твой дядя всё четко разъяснил, что это выживание наиболее приспособленных, и это я, так что тащи обратно свою задницу на ринг.
O teu tio tornou claro, o mais forte sobrevive, e sou eu, portanto mete de novo o cu no ringue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]