English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я напишу ему

Я напишу ему translate Portuguese

39 parallel translation
А я напишу ему письмо, в которому скажу ему, что исполняю свои обязанности.
E eu escreverei uma carta a informar-lhe que estou a cumprir o meu dever.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Eu escrevo-lhe e digo-lhe que o quero comigo.
Я напишу ему письмо от себя и от имени жены.
E os meninos fizeram uma festa quando souberam?
Я напишу ему прямо сейчас. Я уверен, он сможет вам помочь.
Vai tornar-se uma grande compositora, menina Solange...
Да, я напишу ему письмо.
Sim, eu escreverei uma carta.
Я напишу ему письмо.
Depois escrevo-lhe uma carta.
Я напишу ему записку.
Vou deixar-lhe uma mensagem.
- Я напишу ему, что ты...
- Vou escrever-lhe a dizer que tu...
Я напишу ему письмо или что-то вроде того.
Vou escrever-lhe um bilhete ou assim.
Если я напишу ему записку, вы ее передадите?
Se eu escrever uma mensagem, pode-lha entregar?
Пожалуй, я напишу ему сообщение.
Acho que vou mandar uma mensagem.
Иди одевайся. Я напишу ему, что встреча состоится на безопасной явке "В".
Vou dizer-lhe para ir ter ao esconderijo B.
По-моему, я ему ничего не должна, но я напишу ему, если хочешь.
- Não creio que lhe deva nada, mas escrevo-lhe, se é isso que quer.
Я напишу ему записку.
Eu escrevo-lhe um recado.
Я напишу ему такую характеристику, какую он, по моему мнению, заслуживает.
Escreverei aquilo que julgo que ele merece.
Знаете, я напишу ему снова и узнаю, где он.
Vou enviar-lhe outra mensagem para saber onde anda ele.
Я напишу ему по электронке.
- Vou mandar-lhe um e-mail.
Я напишу ему в ответ.
Vou responder-lhe.
Я напишу ему, во сколько прилетаю в Бостон.
Estou-lhe a enviar a minha hora de chegada a Boston.
Так или иначе, я напишу ему, что это почти как встречаться с девушкой.
Bem, não importa, posso descrevê-lo direi mesmo quase...
- Назови мне имя и адрес, и я напишу ему лично.
- Dá-me um nome e endereço e enviar-lhes-ei uma nota escrita à mão.
Я напишу ему. Скажу, что мы отдадим ему бабки при встрече.
Envio-lhe uma mensagem para que se encontre connosco e damos-lhe o dinheiro.
Я напишу ему смс.
Eu vou-lhe mandar uma boa mensagem a dispensá-lo.
Хорошо, я напишу ему, скажу, чтоб не высовывался.
Está bem, vou enviar-lhe uma mensagem... Digo-lhe para não aparecer.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок.
Se não vens, tenho de escrever ao jovem Fred, a dizer-lhe que se inscreva para outra temporada.
Я немедленно напишу ему подтверждение.
Vou escrever para confirmar.
Ладно, я сам ему напишу.
Bem, então eu lhe escreverei.
Ты скажи ему что если он сделает хоть что-то, я напишу об этом.
Tu diz-lhe Se ele faz alguma coisa, vou imprimi-lo.
О, подожди.Я сказала Шейну, что напишу ему когда мы будем почти здесь.
Espera. Eu disse ao Shane que lhe mandava uma mensagem.
Я напишу Дэмиену и, эм, - скажу ему, чтобы он забыл про них, окей?
Vou mandar uma mensagem ao Damien a dizer para esquecer, está bem?
Я ему напишу...
Eu ia escrever-lhe.
Я ему напишу.
Quero enviá-lo para os meus superiores.
Я ему напишу. А зачем мне с ТВОИМ бывшим обсуждать СВОЮ бывшую? Он тебе поможет.
Porque haveria de falar com o teu ex-namorado sobre a minha ex-namorada?
Напишу-ка я ему, посмотрим, что он там.
Vou dar-lhe um toque, ver o que está a fazer.
Я сказал что напишу ему месторасположение Кейт
Disse-lhe que enviaria um SMS com a localização da Kate.
Я сейчас напишу ему.
Vou mandar-lhe uma mensagem.
Напишу ему. - Нет, я сам.
Eu envio-lhe mensagem.
Я... сейчас напишу ему.
Eu vou mandar-lhe uma mensagem agora.
Я ему напишу.
Vou-lhe escrever um bilhete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]