English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я слышал вас

Я слышал вас translate Portuguese

373 parallel translation
Я слышал вас. Не кричите на меня.
Eu ouvi, não precisa de gritar!
Вы главный, я слышал Вас.
Você é que manda. Estou a ouvir.
Генерал, вы слышите меня? - Я слышал вас, Капитан.
- General, está a ouvir?
Я слышал про вас.
Já ouvi falar de vós.
Я, конечно, слышал о вас кое-что, тут много чего говорят.
É claro que podia entrar aqui a fazer várias observações, principalmente, sobre os rumores que acabei de ouvir.
Я слышал, что вас выгнали из Вест-Пойнта. И вас не принимают ни в одной семье в Чарльстоне.
Soube que foi expulso de West Point, Sr. Rhett Butler e que em Charleston nenhuma família o recebe.
Я так много о вас слышал.
Um grande prazer.
Я вас слышал. Уже лучше.
- Ouvi você ; está melhor assim.
Я столько о вас слышал.
Ouvi falar muito do senhor.
Хотя, сейчас я слышал, что поддельный заменитель сахара убивает вас.
Mas já ouvi dizer que o adoçante mata.
Боюсь, я о вас никогда не слышал.
Receio nunca ter ouvido falar de si.
Ах, да, Я много слышал о вас, миссис Бунтин.
Ah, sim, sei todo sobre você, Mrs. Bunting.
Я слышал о вас и изучал ваши труды.
Já ouvi falar de si e estudei as suas obras.
Сколько раз я слышал, как говорят, что, к сожалению... Надеюсь, у вас не будет таких намерений?
Quantas vezes se ouve dizer que por um desgosto... espero que não sejam essas suas intenções!
Я много слышал о вас и...
Ouvi falar de si
Я так много слышал о вас, Мистер Вули.
Ouvi falar muito de si, sr. Wooley.
Да, я слышал, что у вас была суровая зима.
Soube que tiveram um inverno difícil.
Извините, я не слышал вас из-за дождя.
Desculpe não a ter ouvido com esta chuvada.
Я слышал, что у Вас довольно странное представление о забавном.
Todos sabem que tem um estranho conceito do diversão.
Миссис Крейтер, я много о вас слышал.
Ouvi falar muito em si.
- Я вас слышал.
- Pois ouvi.
Я много слышал о вас.
Ouvi falar muito em si.
Я много слышал о вас и...
- Querem juntar-se a nós?
- Я слышал, у вас с Гарри...
Mas você e Harry já foram...
А я слышал, что у Вас каждый день новая женщина?
Tem cá uma mulher todos os dias?
Я слышал, у вас можно без труда подкупить судью или полицейского.
Por exemplo, ouvi dizer que é frequente os vossos juízes e polícias aceitarem subornos.
Я слышал о вас много хорошего.
Ouvi falar muito de si ao longo dos anos.
чтобы я о вас больше ничего не слышал.
Não quero tornar a ouvir falar de si.
Я слышал, вас надо подвезти, я к вашим услугам, леди.
Como é que uma beldade como tu anda à procura de boleia?
М-р Джонс, я много о вас слышал.
Sr. Jones, tenho ouvido falar muito em si.
Я слышал ужасно хорошие новости о вас, парни.
Ouvi dizer coisas bonitas a vosso respeito.
Я слышал, у вас неплохо идут дела.
Ouvi dizer que estão a sair-se muito bem.
Чтобы я от вас подобного не слышал.
Que eu não volte a chamares-lhes isso.
Кажется, я про вас слышал.
Acho que já ouvi falar de si.
- Я говорю, что ничего не слышал о вас.
- Eu nunca tive notícias de você.
Я много слышал о вас.
Já ouvi falar muito de si.
- Да, я слышал у вас рекламку пиццерии.
Ouvi o teu anúncio sobre a pizzaria.
Я слышал о вас.
Eu ouvi falar de si.
Я о вас слышал.
Eu ouvi falar em si.
Я слышал, что у вас трудности с двигателем?
Ouvi falar sobre o Sistema de Warp.
- Я слышал немного про вас.
- Já ouvi falar de vocês.
Да, я... Я слышал о вас.
Sim, eu... ouvi falar de si.
- Эй, эй, эй. Я слышал на вас работает чтец по губам.
Ouvi dizer que têm uma tipa que lê os lábios, a trabalhar para vocês.
Да, я что-то слышал о вас в Лиссабоне.
Sim, já ouvi qualquer coisa sobre si em Lisboa.
Я слышал они имеют на вас большие виды.
Ouço que eles têm grandes planos para si.
Я слышал про вас.
Já ouvi falar de ti.
Да, я много о вас слышал и, вижу, рассказы не были преувеличением.
- Ouvi falar muito de si e os elogios não foram exagero.
Я слышал истории о вас еще с детства.
Desde a infância que me falam de si.
Я слышал, тут у вас, типа, черномазых нанимают?
Sim, ouvi dizer que andavam a contratar pretos. Como é?
- Я столько слышал о вас!
-... pois não passo de um militar! - Só tenho um programa no ar.
Я вроде слышал, она у вас начинается через 15 минут.
Você disse que tinha uma daqui a 15 minutos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]