Я слышал translate Portuguese
11,336 parallel translation
Я слышал, как его называли ДрЭздэном, больше ничего не знаю.
Dresden. Ouvi chamarem-lhe Dresden, é tudo o que sei.
Нет, но у меня исключительная память на имена, и... недавно я слышал ваше имя в связи с вашим довольно драматическим прибытием на наши берега.
Não, mas tenho excelente memória para nomes e... Sim. Ouvi o seu recentemente, relacionado cm a sua chegada dramática ao nosso solo.
Я слышал, у Вас много техники для создания книг, огромная коллекция.
Ouvi que você tem as ferramentas de mais alta qualidade para a produção de livros antigos, do Ocidente e Oriente.
Да... да, я слышал, что в метро на 191-ой пришили копа.
Sim... sim, eu ouvi que era um policia que foi assassinado ali, no metro na 191st.
Она-то к братцу привыкла, а я слышал, что у Джейме Ланнистера и до дюйма не дотягивает.
Estava habituada à do irmão e, pelo que ouvi dizer, a do Jaime Lannister é uma pilinha de meia-polegada.
- Я слышал, ты тронулся умом от шторма в Нефритовом море.
Ouvi dizer que tinhas perdido o juízo durante uma tempestade no Mar de Jade.
Я слышал это. Я знаю, что это было.
Eu sei, sei o que ouvi.
Я думал, что несмотря на всё что я слышал о вас, о вашей беспощадности, вашей жестокости, вы смогли бы различить нас.
Apostei que mesmo depois de tudo que ouvi falar sobre ti, sobre a tua impiedade, sobre a tua crueldade, que podias ver a diferença.
Я слышал эту историю тысячу раз.
Ouvi a história milhares de vezes.
Твой голос самый лучший из тех, что я слышал
A tua voz é a mais verdadeira que eu já ouvi.
Ваша жена в роддоме, и всё идёт настолько гладко, что я там совершенно лишний. Я слышал, вы поклонник Спёрс.
Quero tentar construir esta família.
Я слышал, на Харли-стрит есть...
Um médico decente.
Я слышал, вы выиграли в лотерею обед в Ист-Энде.
O néctar dos deuses. Se me deixasse vender, fazia uma fortuna.
Я слышал, там было четверо.
Ouvi dizer que foram quatro homens.
Я слышал Сальвадора.
Ouvi Salvador.
Я слышал он убил твоего брата.
Soube que ele matou o seu primo. Supostamente.
Я слышал что Кубинский кофе достаточно крепкий.
Pelo que sei, o café cubano é especialmente robusto.
А я слышал, вас взломали.
Eu soube que foram hackeados.
А то я слышал эти громкие толчки.
Ouvi umas batidas.
Да, я слышал, Джус.
Sei sim, Juice.
Я слышал, через Медзалуну перевозят много кокаина.
Ouvi dizer que muita cocaína passa por Mezzaluna.
Я слышал, что в ту ночь она была с Майклом Болтоном в "Мираже" в Лас-Вегасе.
Soube que ela estava com o Michael Bolton no Mirage, em Las Vegas, naquela noite.
Уверен, что свою роль играл страх, но я слышал, что её родители подталкивали её к примирению с ним всякий раз, как они расставались, и что О. Джей помог её отцу с дилерским центром "Херц".
Tenho a certeza que o medo teve o seu papel, mas soube que os pais dela forçaram-na a reconciliar-se com ele sempre que se separavam, e que o OJ arranjou um contrato com a Hertz para o pai dela.
Но я слышал, что у него было какое-то телешоу о морском спецназе или ещё какой-то дребедени, где его учили убивать.
Mas soube de um programa sobre SEALS ou algo assim, onde o ensinaram a matar.
Я слышал, ты пьёшь чёрный кофе. С двумя таблетками подсластителя.
Soube que gosta de café preto, com dois cubos de adoçante.
Да. Я слышал, как ссорились двое мужчин.
Sim, ouvi dois homens a discutir.
Я слышал, ты здорово накуролесил.
Disseram-me que sois capaz de dar cabo de tudo.
Но я слышал, у вас есть дитя.
Mas vós... Tendes uma criança, ouvi dizer.
Я слышал истории про твоего отца, Шаннара, но в отличии от большинства людей, я действительно верил в них.
Ouvi as histórias sobre o teu pai, Shannara, mas diferente da maioria, eu acredito nelas.
Где группа, которую я слышал?
O que aconteceu à banda que eu ouvi?
Осмелюсь сказать... если это правда... я такого еще не слышал.
Quer-me parecer que, se é essa a verdade, é uma que ainda não ouvi.
Слуги рассказали мне. Я также слышал, что вы двое, всё ещё спите в одной постели.
Mas as empregadas dizem-me que você ainda partilha uma cama com ela.
Я много слышал о Вас, пока страдал живя 15 лет в Японии.
15 anos difíceis no Japão, antes de ouvir sobre si.
- Я всё это уже слышал.
Conheço todos.
Нет, но я много о ней слышал
Não, mas já ouvi falar muito dela.
Я слышал плач и не мог больше ждать.
- Hola, Tommy!
Я не хочу, чтобы еще кто-то слышал, какие гадости ты говоришь, моя девочка.
Desculpem interromper. Dr. Turner, preciso de si, por favor.
Я даже слышал, что у них есть запечатанная комната, типа хранилища, прямо посреди их притона.
Ouvi dizer que têm uma sala fechada, uma espécie de cofre, mesmo no meio do sítio.
Ты когда-нибудь слышал пословицу "не клади все яйца в одну корзину"?
Já ouviste dizer para não se pôr os ovos todos no mesmo cesto?
Чёрт, вот сколько я сюда хожу, ни разу еще не слышал, чтобы она кому-то слово давала, парень.
Desde que venho a estas reuniões, nunca a ouvi dar a palavra dela, meu jovem.
Чтобы я не слышал от тебя своего имени.
Não fales no meu nome.
- Именно это я и слышал.
- Foi o que ouvi dizer.
Ты слышал, как я это сказала?
Ouviste-me dizer isso?
В последний раз, когда я это слышал, я обжегся, а Джози убили.
Da última vez que ouvi isso, queimei-me ao Sol e Josie morreu.
Я не знаю, в слышал ли ты, что происходит.
Não sei se já sabes o que está acontecer.
Господа, как я только что слышал, этот человек ещё жив.
Senhores, até onde sei, o homem ainda está vivo.
Я никогда о нём не слышал.
Nunca tinha ouvido falar.
— Я слышал достаточно.
Já ouvi que chegue.
Это худшая шутка которую я когда-либо слышал.
Essa é a pior piada que já ouvi.
Вы думаете, что я никогда не слышал анекдотов?
Achas que nunca ouvi piadas?
Слышал я, что оплата фиговая.
Ouvi dizer que o pagamento é uma porcaria.
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала выстрелы 17
я слышала тебя 30
я слышал о нём 21
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала выстрелы 17
я слышала тебя 30